"em campos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في معسكرات
        
    • في المخيمات
        
    • في مخيمات
        
    Vemos famílias de 20 anos, de 30 anos em campos de refugiados. TED ترى أسر تقعد في معسكرات اللاجئين لمدة عشرين سنة، ثلاثين سنة.
    Foram recebidas em campos de refugiados instalados por ONG na Albânia e na Macedónia. TED لقد تم إستقبالهم في معسكرات اللاجئين التي أقامتها المنظمات الطوعية في البانيا ومغدونيا.
    Bem, alguns dos meus melhores amigos estão em campos de concentração. Open Subtitles حسنا، البعض من أصدقائي الأفضل في معسكرات الإعتقال.
    Assim, muitos refugiados veem-se obrigados a permanecer em campos durante anos ou, por vezes, durante décadas. TED أغلب اللاجئين لا يكون أمامهم خيار سوى البقاء في المخيمات لسنوات وفي حالات معينة يبقون لعقود.
    Solução número três: A maioria dos refugiados estão em áreas urbanas em cidades, não em campos. TED الحل الثالث: يتواجد معظم اللاجئين في المناطق الحضرية، في المدن، وليس في المخيمات.
    Mas também tive avós que morreram em campos de refugiados. TED لكن أيضاً كان لي جد توفي في مخيمات اللاجئين.
    Depois do campo de concentração de Heuberg mandaram-nos trabalhar em campos satélites. Open Subtitles بعد معسكر إعتقال هيوبرغ ، أرسلونا للعمل في مخيمات للأقمار الصناعية
    A maioria de nós foi cercada. Postos em campos para descarte. Open Subtitles جمعنا معظمنا ووضعنا في معسكرات للتخلص منا بشكل نظامي
    14 suicidaram-se ou morreram em campos de concentração. Open Subtitles و 14 سيساقون إلى الانتحار أو يموتون في معسكرات مُكتظة.
    ...forçando os "dene", a nação Apache, a abandonar suas terras... e a viverem em campos de concentração do governo. Open Subtitles مجبرين على هجر الوادي, أمة الأباتشي هجروا منازلهم وعاشوا في معسكرات تتحكم بها الحكومة
    Höss que trabalhava em campos de concentração desde 1934 sabia, que a sua tarefa era criar um local capaz de incutir o terror nos poloneses. Open Subtitles هيس" الذي عمل في معسكرات" الإعتقال منذ 1934 ، عرف بأنّ مهمّته كانت تأسيس مكاناً يصيب البولنديين بالرعب
    Após Pearl Harbor, japoneses americanos eram reunidos e postos em campos. Open Subtitles (بعد (بيرل هاربر اليابانيين و الأمريكان قد وضعوا في معسكرات
    Pensava que estávamos a deportá-los, ou a colocá-los em campos de trabalho. Open Subtitles ظننت أننا سنرحلهم او نضعهم في معسكرات للعمل...
    Diziam: "Oh, se trabalhas na guerra, "isso não quer dizer que trabalhas em campos de refugiados, "na documentação das atrocidades de massas?" — o que, a propósito, é extremamente importante. TED كانت ردود أفعالهم مثل "أليس العمل في فترة الحرب يتمثل في العمل في معسكرات اللاجئين، وتسجيل الفظائع الجماعية وما إلى ذلك؟" -- والتي هي بالطبع مهام في غاية الضرورة.
    capturadas e metidas em campos de extermínio. Open Subtitles محبوسون في المخيمات بأنتظار أجلهم
    Centenas de milhares de pessoas vivem em campos como estes, e outros milhares de milhares, milhões, vivem em cidades. TED مئات الآلاف من الناس يعيشون في مخيمات مثل هذه. و آلاف الآلاف، بل الملايين، يعيشون في المدن والبلدات.
    Hoje, o governo dos EUA está a lutar pelo direito de deter crianças refugiadas indefinidamente em campos de detenção. TED الحكومة الأمريكية تناضل للحصول على حق لاعتقال الأطفال اللاجئين لأجل غير مسمى في مخيمات سجن.
    Quando chegam, encontram-se em campos de trabalho, sem água, sem ar condicionado e confiscam-lhes os passaportes. TED وعندما يصلون، يجدون أنفسهم في مخيمات العُمّال بدون ماء، بدون تكييف، ويتم أخذ جوازات سفرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more