Eles vivem em grupos com uma hierarquia social muito rigorosa. | TED | إنها تعيش في مجموعات مع سُلَّم اجتماعي صارم جداً. |
Vamos separar-nos e saímos desta casa em grupos pequenos. | Open Subtitles | سنقسّم أنفسنا وسنغادر المنزل جميعًا في مجموعات صغيرة |
Os linguistas mostraram que, quando falamos habitualmente de forma não controlada, temos a tendência de falar em grupos de palavras de sete a dez palavras, quando muito. | TED | وقد أظهر اللغويين أنه عندما نتحدث طبيعياً بدون رقابة غالباً نميل إلى الكلام في مجموعات مكونة من سبعة إلى 10 كلمات |
Depois dividimos a plateia em grupos de cinco, e pedimos-lhes que chegassem a uma resposta em grupo. | TED | ثم قمنا بتقسيم الحشد إلى مجموعات من خمس أفراد، وطلبنا منهم التوصل إلى إجابة جماعية. |
Agarrem em luvas e óculos e dirijam-se para o laboratório em grupos de cinco. | Open Subtitles | كل واحد رجاءً يأخذ قفازاً ونظارات واقية ويدخل في مجموعة من خمسة افراد لاجراء التجربة ، رجاءً |
Quando se movem, movem-se em grupos como animais a fazer a cerca para a matança. | Open Subtitles | عندما يتنقلوا، يتنقوا في جماعات كالحيوانات عندما تجزر بالفريسة |
Estes macacos vivem em grupos que podem chegar a 400 indivíduos, sem um líder singular. | Open Subtitles | تعيش هذه القرود في مجموعاتٍ متماسكة حتى 400 فرد من دون قائد أوحد. |
Então pensámos que o que estava a acontecer era que as crianças em grupos conseguem ensinar-se umas às outras a usar um computador e a Internet. | TED | لذا فقد أعتقدنا أن ذلك ما يحدث: أن الأطفال في مجموعات يمكنهم تعليم وإرشاد أنفسهم لإستخدام الحاسوب والإنترنت. |
como quando iniciei o primeiro ano e reparei que os miúdos brincavam em grupos. | TED | فعندما كنت بالصف الأول، لاحظت كيف يلعب الأطفال في مجموعات. |
Recrutaram centenas de voluntários, e separaram-nos em grupos, dando a cada grupo problemas bem difíceis. | TED | احضروا المئات من المتطوعين و وضعوهم في مجموعات و اعطوا لهم مشاكل صعبة جداً لحلها. |
Os exercícios de respirar fundo reduzem consideravelmente a ansiedade aos testes em grupos que vão desde alunos do terceiro ano a alunos de enfermagem. | TED | وقد أظهرت تمارين التنفس العميق قدرة على التقليص من قلق الاختبار في مجموعات تتراوح من طلاب الصف الثالث لطلاب التمريض. |
Mas cada um actua como uma espécie de arquivo na forma humana, e viajam em grupos de 20, de 4, ou de 12 de cada vez. | TED | ولكن كل واحد سيمثل نوعا من الأرشيف على شكل إنسان ويتنقلون في مجموعات من 20 أو 4 أو 12 |
Quarta: Os estudantes têm que deixar de andar em grupos. | TED | لانه وعبر التحرك في مجموعات فان الطلاب في اطراف المجموعة |
As espécies nessas regiões também são maiores, mais diversificadas e têm tendência para se juntarem em grupos ou enxames o que as torna mais fáceis de apanhar. | TED | والأنواع في هذه المناطق كبيرة جداً ومتنوعة وتميل إلى التجمع في مجموعات أو أسراب مما يسهّل صيدها. |
Depois, dividíamo-nos em grupos de debate e criticávamo-nos uns aos outros. | Open Subtitles | ثم نقسم أنفسنا إلى مجموعات صغيرة و ننتقد بعضنا البعض |
Essas mulheres trabalham em grupos de agricultores. Assim, ao ajudar Asha, estamos a ajudar 3000 pessoas da sua aldeia porque ela partilhou os resultados e também a solução. | TED | هذه المرأة تعمل في مجموعة من الفلاحين، لذا، كانت مساعدة آشا في الواقع مساعدة ل 3000 شخص في قريتها، لأنها شاركت النتائج، وأيضًا الحل. |
Não sei! Não sei! Nós trabalhamos em grupos separados. | Open Subtitles | ،نعمل في جماعات منفصلة صوتٌ يتصل بنا، فنقوم بخطف الهدف |
Os gorilas vivem em grupos familiares estáveis com um único líder, | Open Subtitles | تعيش الغوريلات في مجموعاتٍ عائلية مستقرة يرأسها قائدٌ واحد، |
A Segurança desloca-se em grupos. | Open Subtitles | إنهما بشريّان تتنقل الفرق الأمنية كمجموعات |
Dividi-los em grupos, achas que é para manter o controlo? | Open Subtitles | تقسيمهم الى مجموعات أتظنون ان ذلك للحفاظ على السيطرة؟ |
O terceiro é o que se pode chamar simpatia, a capacidade de trabalhar em grupos. | TED | الثالثة هي ما يمكنكم تسميته المشاركة الوجدانية, القدرة على العمل ضمن مجموعات. |
28 feridas perfurantes no peito, em grupos de 4. | Open Subtitles | 28 جرح فى الصدر فى مجموعات من 4 |
Dezenas de espécies, vivendo em grupos sociais... sem redes, vedações nem tecnologias castradoras. | Open Subtitles | بعشرات الأصناف من الحيوانات التى تعيش بمجموعات إجتماعية دون أسياج أو حدود أو تكنولوجيا مقيدة |
Dividimos a cidade em grupos, cada um com um líder, alguém com experiência médica, e pessoas de todas as idades. | Open Subtitles | و ننقسم إلى مجموعات في البلدة ؛ و كل مجموعة لها قائد. و شخص لديه خبرة إسعافات أولية و الأعمار المختلفة. |