"em tudo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بكل شيء
        
    • في كلّ شيء
        
    • في كل شيء
        
    • في كل شيئ
        
    • فى كل شئ
        
    • بكلّ شيء
        
    • في كُلّ شيءِ
        
    • فى كل شىء
        
    • بكل شئ
        
    • على كلّ شيء
        
    • في كل الأمور
        
    • على أي شيء
        
    • لكل شئ
        
    • بكل شي
        
    • بكل شيئ
        
    O tribunal está interessado em tudo que seja relevante. Open Subtitles والمحكمة مهتمة بكل شيء يكون ذا صلة بالقضية
    Não no meu país ou em mim mesmo, mas em tudo. Open Subtitles ليس في بلادي أو في نفسي، لكن في كلّ شيء.
    O meu conselho é que comeces a copiá-la em tudo. Open Subtitles لذا نصيحتي ستكون بأن تصبحي مثلها في كل شيء
    Vais passar em tudo. Farei-te passar mesmo que sue sangue. Open Subtitles أنت ستنجحين في كل شيئ سأجعلك تنجحين دون ذرف قطرة دم
    Parece que pensou em tudo, Monsieur Doyle, excepto numa coisa. Open Subtitles يبدو انك فكرت فى كل شئ يا سيد دويل, الا امر واحد فقط
    Tu esfregas o teu cu em tudo e eu quero que pares. Open Subtitles أنت تحك مؤخرتك بكل شيء , و أريد لهذا أن يتوقف
    Eu ajudei em tudo, excepto na parte da corrida, certo? Open Subtitles اسمع, لقد ساعدت بكل شيء عدا جزء الركض, حسناً؟
    Novos, poderosos, ligados a tudo, para mandar em tudo. Open Subtitles الجديدة والقوية كانت موصولة بكل شيء وموثوقة لتشغلها كلها
    Por isso acabámos numa cafetaria nessa noite, porque não havia... quartos de hotel disponíveis, mas ele fê-las pôr... velas em tudo o que comemos. Open Subtitles لأنه لم يكن هناك غرف فندق متوفرة لكنّه جعلهم يضعون الشموع في كلّ شيء أكلناه
    Em negócios, em construções, em terras, em tudo. Open Subtitles كما تعلم ، في صفقات الأراضي ، في البناء والتنازلات في كلّ شيء
    Penso em tudo no que diz respeito a namoros. Open Subtitles أفكر في كل شيء عندما يتعلق الأمر بالتوفيق
    Porque em tudo o resto, vigora um estranho hábito de abandonado. Open Subtitles لأنه في كل شيء آخر ثمة عادة غريبة في الهجر
    Tens que pensar bem em tudo. Pensa depressa, amor. Open Subtitles انت يجب عليك انت تفكر عميقا في كل شيئ فكر بسرعه, أيها الحبيب
    Tu tens os Hutts atrás de ti, portanto fazes-me um parceiro em tudo. Open Subtitles لقد جعلت الهات فى اعقابنا اذا تجعلني شريكك فى كل شئ
    Quando penso em tudo pelo que aquela menina passou, o pai saiu de casa, a mãe está presa, a forma como andou de parente em parente. Open Subtitles عندما أفكر بكلّ شيء مرت ..به تلكالفتاةالصغيرة. أبّاها رحل، أمّها في السجن، طريقة إنتقالها
    Jesus está em tudo, está em cada coração, em tudo o que vemos, em tudo o que tocamos, em tudo o que sentimos? Open Subtitles السيد المسيح في كُلّ شيءِ. هو في كُلّ قلب إنسان، كُلّ شيء نَرى ونَمْسُّ، كُلّ شيء نَشْعرُ.
    Se já se ouviu palavras de Deus, estavam em tudo o que ele disse. Open Subtitles إذا كانت هناك كلمات من الله فإنهم فى كل شىء يقوله
    Suponho que tem de pensar em tudo no seu negócio. Open Subtitles أعتقد أنه يمكنك أن تفكر بكل شئ فى عملك
    Um bom patrão tem de estar de olho em tudo. Open Subtitles الرئيس الجيد يجب أن يبقي عينه على كلّ شيء.
    Pensa em tudo o que vais perder se te comprometeres dessa maneira. Open Subtitles فكري في كل الأمور التي ستضيعينها ما لم تحافظي على عزوبيتك
    E tinha um desconto de 10% em tudo que quisesse. Open Subtitles وكانت تحصل على خصم للموظفين يصل لعشرة بالمائة على أي شيء تريده
    Vão colocar uma etiqueta em tudo o que fizermos. Open Subtitles انا مُقيّد يا رجل, لديهم تصنيف لكل شئ نفعله
    Quando você votar, pense em tudo o que pode perder. Open Subtitles عندما تصوّت فَكّر بكل شي ممكن ان تفقده
    Pensem em tudo aquilo que nos trouxe. TED فكر بكل شيئ احضرته لنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more