O tribunal está interessado em tudo que seja relevante. | Open Subtitles | والمحكمة مهتمة بكل شيء يكون ذا صلة بالقضية |
Não no meu país ou em mim mesmo, mas em tudo. | Open Subtitles | ليس في بلادي أو في نفسي، لكن في كلّ شيء. |
O meu conselho é que comeces a copiá-la em tudo. | Open Subtitles | لذا نصيحتي ستكون بأن تصبحي مثلها في كل شيء |
Vais passar em tudo. Farei-te passar mesmo que sue sangue. | Open Subtitles | أنت ستنجحين في كل شيئ سأجعلك تنجحين دون ذرف قطرة دم |
Parece que pensou em tudo, Monsieur Doyle, excepto numa coisa. | Open Subtitles | يبدو انك فكرت فى كل شئ يا سيد دويل, الا امر واحد فقط |
Tu esfregas o teu cu em tudo e eu quero que pares. | Open Subtitles | أنت تحك مؤخرتك بكل شيء , و أريد لهذا أن يتوقف |
Eu ajudei em tudo, excepto na parte da corrida, certo? | Open Subtitles | اسمع, لقد ساعدت بكل شيء عدا جزء الركض, حسناً؟ |
Novos, poderosos, ligados a tudo, para mandar em tudo. | Open Subtitles | الجديدة والقوية كانت موصولة بكل شيء وموثوقة لتشغلها كلها |
Por isso acabámos numa cafetaria nessa noite, porque não havia... quartos de hotel disponíveis, mas ele fê-las pôr... velas em tudo o que comemos. | Open Subtitles | لأنه لم يكن هناك غرف فندق متوفرة لكنّه جعلهم يضعون الشموع في كلّ شيء أكلناه |
Em negócios, em construções, em terras, em tudo. | Open Subtitles | كما تعلم ، في صفقات الأراضي ، في البناء والتنازلات في كلّ شيء |
Penso em tudo no que diz respeito a namoros. | Open Subtitles | أفكر في كل شيء عندما يتعلق الأمر بالتوفيق |
Porque em tudo o resto, vigora um estranho hábito de abandonado. | Open Subtitles | لأنه في كل شيء آخر ثمة عادة غريبة في الهجر |
Tens que pensar bem em tudo. Pensa depressa, amor. | Open Subtitles | انت يجب عليك انت تفكر عميقا في كل شيئ فكر بسرعه, أيها الحبيب |
Tu tens os Hutts atrás de ti, portanto fazes-me um parceiro em tudo. | Open Subtitles | لقد جعلت الهات فى اعقابنا اذا تجعلني شريكك فى كل شئ |
Quando penso em tudo pelo que aquela menina passou, o pai saiu de casa, a mãe está presa, a forma como andou de parente em parente. | Open Subtitles | عندما أفكر بكلّ شيء مرت ..به تلكالفتاةالصغيرة. أبّاها رحل، أمّها في السجن، طريقة إنتقالها |
Jesus está em tudo, está em cada coração, em tudo o que vemos, em tudo o que tocamos, em tudo o que sentimos? | Open Subtitles | السيد المسيح في كُلّ شيءِ. هو في كُلّ قلب إنسان، كُلّ شيء نَرى ونَمْسُّ، كُلّ شيء نَشْعرُ. |
Se já se ouviu palavras de Deus, estavam em tudo o que ele disse. | Open Subtitles | إذا كانت هناك كلمات من الله فإنهم فى كل شىء يقوله |
Suponho que tem de pensar em tudo no seu negócio. | Open Subtitles | أعتقد أنه يمكنك أن تفكر بكل شئ فى عملك |
Um bom patrão tem de estar de olho em tudo. | Open Subtitles | الرئيس الجيد يجب أن يبقي عينه على كلّ شيء. |
Pensa em tudo o que vais perder se te comprometeres dessa maneira. | Open Subtitles | فكري في كل الأمور التي ستضيعينها ما لم تحافظي على عزوبيتك |
E tinha um desconto de 10% em tudo que quisesse. | Open Subtitles | وكانت تحصل على خصم للموظفين يصل لعشرة بالمائة على أي شيء تريده |
Vão colocar uma etiqueta em tudo o que fizermos. | Open Subtitles | انا مُقيّد يا رجل, لديهم تصنيف لكل شئ نفعله |
Quando você votar, pense em tudo o que pode perder. | Open Subtitles | عندما تصوّت فَكّر بكل شي ممكن ان تفقده |
Pensem em tudo aquilo que nos trouxe. | TED | فكر بكل شيئ احضرته لنا |