| Por vezes sentimos a mão de Deus a empurrar-nos para algo. | Open Subtitles | نشعر أحياناً أن يد الرب على أعناقنا تدفعنا باتجاه شيء ما |
| Podem alterar-se pequenas coisas, mas as forças do universo podem estar a empurrar-nos para os futuros que vimos. | Open Subtitles | أشياء صغيرة قد تتغير، لكن لكن قوى الكون ربما تدفعنا باتجاه المستقبل الذي رأيناه |
| As forças do universo podem estar a empurrar-nos para os futuros que vimos. | Open Subtitles | ربما تدفعنا قوى الكون باتجاه المستقبل الذي رأيناه |
| Eles estão a empurrar-nos para as nuvens para depois nos poderem abalroar. | Open Subtitles | إنهم يدفعوننا نحن الغيوم كي يهبطوا فوق السفينة |
| Estão a empurrar-nos para a proa do navio. | Open Subtitles | انهم يدفعوننا الى مقدمة السفينة |
| Então fez-nos coisas, pelas quais hoje seria presa, tais como empurrar-nos para fora do carro, e dizer-nos para encontrarmos o caminho para casa da avó, cerca de 8 km antes de lá chegarmos. | TED | لذلك قامت بفعل أشياء معنا , من الممكن أن تعتقل بسببها الان, مثل أن تدفعنا خارج السيارة, و تخبرنا أن نجد طريقنا إلى بيت جدتنا و ذلك على بعد خمسة أميال قبل أن نصل إليه |
| A força dos disparos está a empurrar-nos da nossa órbita. | Open Subtitles | نيران العدو تدفعنا للنزول في المدار |
| Vamos pô-lo em marcha atrás. Deixamos o oceano empurrar-nos. | Open Subtitles | لنجعلها بشكل عكسي لندع المياه تدفعنا |
| A lava está a empurrar-nos para cima. | Open Subtitles | الحمم تدفعنا إلى أعلى! |
| Os soldados estão a empurrar-nos para o deserto. | Open Subtitles | الجنود يدفعوننا الي الصحراء |