"enfrento" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أواجه
        
    • اواجه
        
    • أواجهه
        
    E como podes ver, enfrento aqui uma longa convalescência. Open Subtitles وكما ترى، إنّي أواجه فترة نقاهة طويلة هنا.
    Eu fico um bocado enervado quando enfrento a aniquilação total num canto dela. Open Subtitles انا آسف ولكنى أصبح حاد الطباع نوعا ماً عندما أواجه خطر بإبادتنا
    Muitas vezes, enfrento situações em que nao há nada que eu possa fazer. Open Subtitles حقاً وصل إلى القليل جدا , غالبا ما أواجه حالات لا يوجد شيء أستطيع أن أفعله
    Cheguei ao topo numa área dominada por homens e enfrento uma sentença por uma alegação em que qualquer homem na minha posição pagaria uma multa. Open Subtitles جعلتها في القمة في مجال يعج بالرجال و اواجه عقوبة السجن لإدعاء ، اي رجل
    Sim, já superei o medo, mas enfrento outros. Open Subtitles نعم لقد تجاوزت ذلك القلق ولكني اواجه مخاوف اخرى
    Pai do Céu, Dai-me forças para derrotar este mal que agora enfrento! Open Subtitles أبونا السماوي، أرجوك امنحني القوة لأتغلب على الشرير الذي أواجهه الآن!
    Como eu enfrento a Escuridão? Você aprenderá a enfrentá-la. Porque você é... Open Subtitles إذا كيف أواجه الظلمة ستتعلّم ذلك كما أنت
    Perdi o meu emprego há dois dias e agora enfrento um problema de residência. Open Subtitles فقدت عملي منذ نحو يومان وأنا أواجه مشكلة صغيرة متعلقة بالإقامة
    Mas quando enfrento algo novo, eu retraio-me. Open Subtitles لكن حين أواجه شيئًا جديدًا، أتأنّى على استحياء.
    enfrento o momento supremo da perfeição! Open Subtitles أواجه لحظة الكمال الغير محدود.
    Esta será a primeira vez, filho, que enfrento os brancos como inimigos. Open Subtitles هذه أول مرة يا بني أواجه البيض كأعداء
    enfrento a morte na esperança de que, quando você encontrar um adversário à altura terá se tornado outra vez mortal. Open Subtitles "أنا أواجه الموت آملاً أن تقابل خصمك وأنتَ فاني مجدّداً".
    "enfrento a morte na esperança de que, quando vos defrontardes com o vosso igual, "sejais de novo mortal. Open Subtitles "أنا أواجه الموت آملاً في أن تقابل خصمك وأنتَ فاني مجدّداً".
    E todos os dias, enfrento não apenas essa memória, mas a parte de mim que quer ter pena de si, Open Subtitles وكل يوم، لا أواجه هذه الذكرى فحسب، بل ذلك الجزء منّي الذي... يريد الشفقة على نفسه
    E, sinceramente, enfrento um grande obstáculo. TED و بصراحة أواجه صعوبة كبيرة
    Eu enfrento o ódio deles, e, a cada dia, farei um bom trabalho, serei um bom Estadista... Open Subtitles دعيني اعود للبلاط, اليزبيث سوف اواجه كرههم
    Estou em situação provisória. Quando o Palmer sair do estado, enfrento um processo. Open Subtitles انا اعمل مؤقتاً خلال هذا اليوم و بمجرد مغادره "بالمير" للولايه سوف اواجه التهم الموجهه الي
    Eu enfrento. Open Subtitles انا اواجه الامر
    O que vi em Brennidon fez-me compreender o que enfrento. Open Subtitles ما رأيته في "برينيدون" جعلني أدرك ما أواجهه
    Agora sei o que enfrento. Open Subtitles أعرف ما أواجهه الآن
    Mereço saber aquilo que enfrento. Open Subtitles أستحق أن أعرف ما سوف أواجهه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more