E como podes ver, enfrento aqui uma longa convalescência. | Open Subtitles | وكما ترى، إنّي أواجه فترة نقاهة طويلة هنا. |
Eu fico um bocado enervado quando enfrento a aniquilação total num canto dela. | Open Subtitles | انا آسف ولكنى أصبح حاد الطباع نوعا ماً عندما أواجه خطر بإبادتنا |
Muitas vezes, enfrento situações em que nao há nada que eu possa fazer. | Open Subtitles | حقاً وصل إلى القليل جدا , غالبا ما أواجه حالات لا يوجد شيء أستطيع أن أفعله |
Cheguei ao topo numa área dominada por homens e enfrento uma sentença por uma alegação em que qualquer homem na minha posição pagaria uma multa. | Open Subtitles | جعلتها في القمة في مجال يعج بالرجال و اواجه عقوبة السجن لإدعاء ، اي رجل |
Sim, já superei o medo, mas enfrento outros. | Open Subtitles | نعم لقد تجاوزت ذلك القلق ولكني اواجه مخاوف اخرى |
Pai do Céu, Dai-me forças para derrotar este mal que agora enfrento! | Open Subtitles | أبونا السماوي، أرجوك امنحني القوة لأتغلب على الشرير الذي أواجهه الآن! |
Como eu enfrento a Escuridão? Você aprenderá a enfrentá-la. Porque você é... | Open Subtitles | إذا كيف أواجه الظلمة ستتعلّم ذلك كما أنت |
Perdi o meu emprego há dois dias e agora enfrento um problema de residência. | Open Subtitles | فقدت عملي منذ نحو يومان وأنا أواجه مشكلة صغيرة متعلقة بالإقامة |
Mas quando enfrento algo novo, eu retraio-me. | Open Subtitles | لكن حين أواجه شيئًا جديدًا، أتأنّى على استحياء. |
enfrento o momento supremo da perfeição! | Open Subtitles | أواجه لحظة الكمال الغير محدود. |
Esta será a primeira vez, filho, que enfrento os brancos como inimigos. | Open Subtitles | هذه أول مرة يا بني أواجه البيض كأعداء |
enfrento a morte na esperança de que, quando você encontrar um adversário à altura terá se tornado outra vez mortal. | Open Subtitles | "أنا أواجه الموت آملاً أن تقابل خصمك وأنتَ فاني مجدّداً". |
"enfrento a morte na esperança de que, quando vos defrontardes com o vosso igual, "sejais de novo mortal. | Open Subtitles | "أنا أواجه الموت آملاً في أن تقابل خصمك وأنتَ فاني مجدّداً". |
E todos os dias, enfrento não apenas essa memória, mas a parte de mim que quer ter pena de si, | Open Subtitles | وكل يوم، لا أواجه هذه الذكرى فحسب، بل ذلك الجزء منّي الذي... يريد الشفقة على نفسه |
E, sinceramente, enfrento um grande obstáculo. | TED | و بصراحة أواجه صعوبة كبيرة |
Eu enfrento o ódio deles, e, a cada dia, farei um bom trabalho, serei um bom Estadista... | Open Subtitles | دعيني اعود للبلاط, اليزبيث سوف اواجه كرههم |
Estou em situação provisória. Quando o Palmer sair do estado, enfrento um processo. | Open Subtitles | انا اعمل مؤقتاً خلال هذا اليوم و بمجرد مغادره "بالمير" للولايه سوف اواجه التهم الموجهه الي |
Eu enfrento. | Open Subtitles | انا اواجه الامر |
O que vi em Brennidon fez-me compreender o que enfrento. | Open Subtitles | ما رأيته في "برينيدون" جعلني أدرك ما أواجهه |
Agora sei o que enfrento. | Open Subtitles | أعرف ما أواجهه الآن |
Mereço saber aquilo que enfrento. | Open Subtitles | أستحق أن أعرف ما سوف أواجهه. |