"entre eles" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من بينهم
        
    • بينهما
        
    • ومن بينهم
        
    • بين هؤلاء
        
    • فيما بينهم
        
    • من بينها
        
    • و من ضمنهم
        
    • مع بعضهم
        
    • بينه وبين
        
    • بين أنفسهم
        
    • فيما بينها
        
    • بين الذرات
        
    • بينهم وبيننا
        
    • ما بينهم
        
    • وسطهم
        
    entre eles, estarão 40 vasos de óleo de um mercador rico... Open Subtitles من بينهم سيكون هناك أربعين جرة زيت من تاجر غني
    Não se encontrava entre eles mas há rastos na direcção da cidade. Open Subtitles لم يكن من بينهم لكن كانت هناك آثار تتجه عائدة للمدينة
    A distância entre eles diminui devagar, cerca de 60 centímetros por segundo. Open Subtitles الفجوة بينهما إغلاق ببطء , حوالي 2 قدم في الثانية الواحدة.
    entre eles 'Bola de Neve', determinado a conseguir uma boa visão. Open Subtitles ومن بينهم, سنوبول, كان مصرا على الحصول على زاوية نظر جيدة
    Qual é a possibilidade que Kira esteja entre eles? Open Subtitles ماهي احتمالات وجود كيرا بين هؤلاء الأشخاص؟
    Mas se olharmos para eles com uma luz fluorescente, vemos muitos padrões, conseguimos ver as diferenças entre eles. TED لكن لو نظرت إليها تحت الضوء الفلوري، سترى الكثير من الأنماط، يمكنك حقاً أن ترى الإختلاف فيما بينهم.
    E cada grupo escolhe entre eles três tipos diferentes de projeto para fazer um mundo melhor, reconhecendo que todos estes diferentes problemas estão interligados e sobrepõem-se uns aos outros. TED وأي مجموعة من بينها تختار ثلاثة أنواع مختلفة من المشاريع لجعل هذا العالم عالما أفضل. والاعتراف بأن جميع هذه المشاكل المختلفة مترابطة وتؤثر على بعضها البعض.
    e começar a valorizar a diversidade dos povos, entre eles o Peru; TED وبدأ تقدير التنوع بين الشعوب من بينهم بيرو
    entre eles, um oficial do Ministério da Justiça, que esteve envolvido na criação da nova legislação do mercado do sexo. Open Subtitles من بينهم شخص منوزارةالعدل، والذي شارك في تشكيل التشريع للسوق الجنسي الجديد
    entre eles está o escritor americano, Ernest Hemingway, que é um correspondente de guerra. Open Subtitles كان من بينهم الكاتب الامريكى إرنست همينغوى الذى كان مراسلا حربيا
    Ninguém sabe muito bem o que se passou entre eles. Open Subtitles لا أحد منا يدري ما كان يدور بينهما حقاً.
    A minha intuição dizia-me que algo estava a acontecer entre eles. Open Subtitles حدسي كان ينبأني بأن ثمة شيئاً ما كان يحدث بينهما
    Especialmente considerando que há 7 anos de diferença entre eles. Open Subtitles خصوصا إذا عتبرنا وجود سبع سنوات كفارق سن بينهما
    Os prisioneiros saíram a correr, entre eles estava o comandante da guarnição. Open Subtitles فى الخارج أصطف الأسرى ومن بينهم قائد الحامية
    Sabes a diferença entre eles e, digamos, "cheetos"? Open Subtitles هل يمكنك اخبارى الفرق بين هؤلاء وبين قول تشيتوس ؟
    entre eles, arranjaram uma maneira diferente para lidar com a troca do seu tempo. Open Subtitles فيما بينهم ، كان لدى كل منهم أسلوب مختلف جداً فى التعامل مع استغلال وقتهم
    entre eles, você falará inglês rapidinho. Open Subtitles من بينها ستتحدث باللغة الإنجليزية في أي وقت
    entre eles, os Godos... que viviam como uma nação separada dentro do império, há mais de uma década. Open Subtitles و من ضمنهم كان القوطيون الذينَ كانوا قد عاشوا كَأمة مُنفصلة داخل الامبراطورية لأكثر من عقد
    E queríamos ajudá-los a construir relações, não apenas entre eles, mas connosco enquanto jornalistas. TED وأردنا مساندتهم في بناء العلاقات، ليس فقط مع بعضهم البعض وإنما معنا نحن الصحفيين.
    Quando as pessoas estão num frenesim homicida, ficar entre eles e o alvo pode matar-te. Open Subtitles حين يضرب شخص من معتوهين قتلة يقفون بينه وبين هدف يمكن أن يقتل
    Que usam objectos barreira e os colocam entre eles e a pessoa que os está a entrevistar. TED إنهم سيتخذون حواجز مادية ويضعونها بين أنفسهم والشخص الذي يجري معهم المقابلة.
    A desenhar linhas entre eles, a traçar linhas que chamam de Open Subtitles ..و رسموا خطوطاً تتقاطع فيما بينها ..لاقتفاء ما يدعونه ب
    Como são imensos, e porque não há acordo entre eles numa direcção privilegiada de movimento, o mármore, tal como o vemos no Mundo do Meio, TED لانه هناك الكثير منها.. ولإنه لا توجد اتفاقية بينها (بين الذرات).. عن اتجاه حركتها المفضلة، الرخام.. كما نراه في العالم الوسط يظل (يبقى) ثابتا كالحجر.
    - Essa é a diferença entre eles e nós. - Essa é a diferença entre eles e você. Open Subtitles إنه الفرق بينهم وبيننا إنه الفرق بينهم وبينك
    Só preciso de abrir essa linha de comunicação entre eles. Open Subtitles و أريد فقط إعادة خط التواصل ما بينهم.
    A sua estratégia é nadar lentamente entre eles até já não a verem como ameaça. Open Subtitles تتمثل خطتها في السباحة ببطء وسطهم حتى لا يعودوا يعتبرونها تهديدا لهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more