Por outro lado, existe uma diferença entre esses gémeos fraternos e os irmãos, que sugere que existem exposições comuns para os gémeos fraternos que podem não ser igualmente partilhadas por irmãos gerados em separado. | TED | و من ناحية أخرى، هناك فرق بين هذه التوائم غيرالمتماثلة و الأشقاء، باعتبار أن هنك تعرضات شائعة لهذه التوائم غيرالمتماثلة و التي ربما لا تكون مشتركة بشكل شائع بين الأشقاء لوحدهم. |
Estamos todos a vacilar entre esses diversos sentimentos e emoções. | TED | جميعنا نتأرجح بين هذه المشاعر والعواطف. |
Ocultas entre esses problemas de matemática havia duas perguntas quase idênticas. | TED | بين هذه المشاكل الحسابية تم إخفاء سؤالين متطابقين. |
entre esses jovens, estavam três raparigas havia a Mary Wilson, a Florence Ballard e havia uma terceira, a Diana Ross. | TED | ومن بين هؤلاء الأبناء كانت هناك البنات الثلاث، ماري ويلسون وفلورنس بالارد وكانت هناك واحدة ثالثة: ديانا روس. |
E invariavelmente começam a fazer ligação entre esses miúdos no Soweto e eles próprios. | TED | وبدأوا في معرفة المتشابهات بوضوح بين هؤلاء الأطفال في سويتو وأنفسهم. |
Temos de pôr aquela corda entre esses dois comutador de energia. | Open Subtitles | نحتاج لربط هذا الحبل بين هذه التبديلتين الكهربائيتين |
Havia uma semelhança notável entre esses símbolos e os resultados dos testes dos sobredotados. | Open Subtitles | كان هناك تشابهاً مذهلاً بين هذه الرموز و نتائج الاختبارات |
Se ele pudesse mostrar uma conexão entre esses três fenómenos invisíveis, um dos segredos mais íntimos da Natureza seria finalmente revelado. | Open Subtitles | إذا استطاع إظهار علاقة بين هذه الظواهر الثلاثة الخفية واحد من أكثر أسرار الطبيعة الأساسية |
Mas depois juntei os dados, e fiquei estupefacto ao perceber que não há correlação entre esses traços, porque parece que essa agradabilidade é a nossa capa exterior: Quão agradável é interagir connosco? | TED | وقمت بجمع بيانات وكنت مذهولاً لأجد بأنه ليست هناك علاقة بين هذه السمات ، إتضح بأن الوفاق وعدمه هو المظهر الخارجي : كم هو ممتعاً أن أتفاعل معك؟ |
e entre esses milhões existe uma enorme diversidade na forma como o seu sistema funciona, na forma como reage aos medicamentos. | Open Subtitles | و من بين هذه الملايين من الناس سيكون هناك تباينٌ هائل بالطريقة التي تعمل بها أنظِمتهم، و الطريقة التي يتجاوبون فيها مع الدواء. |
Se peixes, répteis, aves e mamíferos haviam desenvolvido-se uns dos outros, então certamente deveria haver formas intermediárias entre esses grandes grupos. | Open Subtitles | إذا كانت الأسماك والزواحف والطيور والثدييات قد تطورت من بعضها البعض، فيجب أن يكون هناك أشكال انتقالية بين هذه المجموعات الكبيرة. |
A Cooperação entre esses grupos é uma novidade. | Open Subtitles | التعاون بين هذه المجموعات هو امر جديد |
INSTALAÇÕES AGRICOLAS POR TODA A SELVA AMAZONICA entre esses SITIOS, ESTAVA O LOCAL PROPOSTO POR FAWCETT PARA PARA A CIDADE DE Z | Open Subtitles | اكتشف علماء الآثار طرق قديمة وجسور وتحف أسرية في أدغال "الأمازون" بين هذه المواقع ادّعى (فويست) عثوره على مدينة "زد" |
Escondido entre esses picos cobertos de neve está um mundo secreto de plantas estranhas. | Open Subtitles | مخفي بين هذه" ،القمم المغطاة بالثلج |
Há alguma relação entre esses pelos e o fato de que Stella Heggans ter se coçado tanto? | Open Subtitles | هل هناك أيّ إرتباط بين هذه الشعرات وحقيقة... أنّ (ستيلا هيجينز) خدشت نفسها بشكل سيء وقامت بسحب شعرها؟ |
Se as ligações forem azuis, qualquer ligação azul adicional entre esses essas três | TED | فإن أي اتصال أزرق إضافي بين هؤلاء الثلاثة |
Não sei. Não creio que haja alguma lealdade entre esses cabrões! | Open Subtitles | لا أعرف , لا أظن أن هناك وفاء متبع بين هؤلاء السفلة |
- No mínimo... Quem entre esses vinte faziam isso? | Open Subtitles | ومن بين هؤلاء العشرون سيقوم بإيقاعك في هذا الفخ؟ |