Provavelmente há algum sentimento oculto de inadequação entre os dois, não é? | Open Subtitles | ربما هناك بعض المشاعر الكامنة من عدم الإكتفاء بينكما الإثنين، صحيح؟ |
Diga-me se quer que marque um encontro entre os dois. | Open Subtitles | وأخبرني إذا ما كنت تريدني أن أنسق لقاءً بينكما. |
Ele deixou-a ganhar muito... e depois mandou roubá-Ia... só para provar não haver nada entre os dois. | Open Subtitles | ثم أرسل من يسرقه منكِ، ليثبتَ أنه لا توجد علاقة بينكما. |
entre os dois, acham que trabalho umas 18 horas por dia. | Open Subtitles | ويعتقدان فيما بينهما أنني أعمل لمدة 18 ساعة في اليوم |
Estou a falar dos problemas evidentes entre os dois. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن القضية الواضحة بينكم أنتم الاثنان |
A velocidade e técnica da transição entre os dois é o que os praticantes de kung fu têm de dominar. | Open Subtitles | السرعة والمهارة في التحويل بين الإثنين وهذا هو سرّ مقاتل الكونغ فو ليصبح ماستر |
Os romanos não querem guerra entre os dois. | Open Subtitles | الرومان لا يريدوا حرب بينكما أنتما الأثنين |
E a Elaine, não me importava de ver qualquer coisa entre os dois. | Open Subtitles | وإلين، لا أمانع رؤية شيء ما يحدث بينكما. |
A confirmar um encontro entre os dois aqui, na mansão Luthor na mesma manhã em que ela foi encontrada de cara no chão. | Open Subtitles | تؤكد لقاء بينكما في منزل لوثر في الصبيحة نفسها حين وجدت مرمية على وجهها في الوحول |
Há algo tramado entre os dois. | Open Subtitles | يعرف أنه يُستحسن به حسناً، ثمة شيء شائك بينكما |
Não há registos de ligações entre os dois. | Open Subtitles | لا يوجد أي سجلات للإتصالات الهاتفية بينكما |
Eu sei o que se passou entre os dois, e parece que ainda se está a passar. | Open Subtitles | أعرف بما جرى بينكما أنتما الاثنان ويبدو أنه مازال يجري |
Essa lucha entre os dois não presta. | Open Subtitles | أنت تعلم بأن سوء التفاهم الذي بينكما ليس جيدا |
- Eu sempre pensei que talvez pudesse ter acontecido algo entre os dois. | Open Subtitles | لقد ظننتُ دوماً أنّ هُناك شيء حدث بينكما. |
Jesus diz-nos: "Se o teu irmão pecar, vai e aponta-lhe a sua culpa, apenas entre os dois". | Open Subtitles | أخبرنا المسيح أنه إذا أخطأ أخاك فأذهب و أنصحه ولكن بينكما فحسب |
Não importa o que aconteceu entre os dois, ela ainda não esqueceu o primeiro amor. | Open Subtitles | مهما كان ما حدث بينكما لكنها لازالت لم تنسى حبها الأول |
Era um mundo camelo, como um camelo com duas bossas, os pobres e os ricos, e havia menos gente no intervalo entre os dois. | TED | لقد كان عالم جمل، كالجمل مع حدبتين، الفقراء والاغنياء، وكان هناك القليل بينهما. |
Casey treinou com Bennett durante muito tempo, e quando se tem um mentor como aquele, uma verdadeira confiança se desenvolve entre os dois, e o Casey sente-se traído. | Open Subtitles | كايسى تدرب مع بينيت لمدة كبيرة وعندما يكون ليك معلم مثل ذلك ويكون هناك ثقة بينكم |
A polícia interveio numa discussão entre os dois no mês passado, mas nenhuma acusação foi registada. | Open Subtitles | الشرطة تدخلت لنشوب عراك بين الإثنين الشهر الماضي، لكن لم يتم التقدم بإتهامات من كلا الجانبين. |
E terá que escolher entre os dois que deseja. | Open Subtitles | وسوف تضطرين للإختيار ما بين الرجلين اللذين تعشقينهما. |
Teria grande dificuldade em fazer a distinção entre os dois... exemplos. | Open Subtitles | دققت جيداً في الحالتين كي أجد فروقاً بين هذين المثالين |
daquilo em que se estão prestes a meter. Um designer de livros dá forma ao conteúdo, mas, também gere um equilíbrio muito cuidadoso entre os dois. | TED | يعطي مصمم الكتب شكلا للمحتوى، ولكنه أيضا يدير توازنا دقيقا بين الاثنين. |
Há uma diferença entre os dois tipos de hipertensão. | Open Subtitles | بص هناك إختلاف بين الإثنان مِنْ أنواعِ إرتفاع ضغط الدمِ. وفي رأيي... |
Eu sei que as coisas estão a ir muito depressa entre os dois. | Open Subtitles | أنا أعلم أن الأمور لها تم تتحرك بسرعة جدا بينك اثنين. |