"envolvia" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تتضمن
        
    • يتضمّن
        
    • يتضمن
        
    • تضمنت
        
    • تشمل
        
    • تتضمّن
        
    • تضمن
        
    Há 15 anos, ofereci-me como voluntária para participar numa investigação que envolvia um teste genético. TED منذ 15 عاماً، تطوعت للمشـاركة في دراسة بحثية تتضمن اختباراً وراثياً.
    E é um bom plano, mas envolvia disponibilizar todos os bens disponíveis... que os McAllisters tinham. Open Subtitles و هي خطه جيدة, لكنها تتضمن تجميع الباقي من الثروة المتبقية للعائلة
    Se eu soubesse que isso envolvia dor, teria dito que nem pensar. Open Subtitles ولو كنتُ أعلمُ أنّه يتضمّن الألم، لكنتُ رفضت
    A sério? Esta manhã pedi-te para me fazer um favor que envolvia a minha mãe. Open Subtitles هذا الصباح طلبت منك أن تفعل لي معروفاً يتضمن والدتي
    envolvia natação, corrida, tiro ao alvo, e inúmeros exercícios físicos. TED تضمنت سباحة وسباقات العدو الموقوتة والرماية والعديد من أنشطة اللياقة البدنية.
    De 1993 até 2006, a Agência Internacional de Energia Atómica documentou 175 casos de roubo nuclear, 18 dos quais envolvia urânio altamente enriquecido ou plutónio, os ingredientes chave para construir uma arma nuclear. TED من العام 1993 وحتى 2006، وكالة الطاقة الذرية الدولية قامت بتوثيق 175 حالة لسرقة نووية، 18 منها تشمل يورانيوم عالي التخصيب أو بلوتونيوم، وهي العناصر الأساسية لصنع السلاح النووي.
    Disseram que o caso envolvia assuntos delicados de relações internacionais e... Open Subtitles قالوا بأن القضيّة تتضمّن بعض المسائل الحساسة بالعلاقات الأجنبيّة
    Um trabalho que envolvia ele ser alvejado e morto, mas não tu seres alvejado e morto. Open Subtitles عملا تضمن قتله ولكن لم يتضمن قتلك
    Bem, parte do testemunho no caso do roubo de Renny envolvia informação confidencial. Open Subtitles كذلك , فإن بعض شهادته في حالة اختلاس ورينى ولم تتضمن معلومات سرية
    Alguma envolvia disputar a bola com um jogador da mesma equipa? Open Subtitles ولم تتضمن أي واحد منهم مصارعة الكره من زملاؤكم بالفريق ؟
    Tinha uma teoria que envolvia o impulso da destruição e da autodestruição, a perderem-se um ao outro. Open Subtitles كان لديك نظريه تتضمن الاندفاع نحو تدمير النفس
    Mas havia uma maneira mais eficaz de tranqüilizar as pessoas e não envolvia medicação. Open Subtitles ولكن كانت هناك وسيلة آخرى أكثر فاعلية لطمأنة الناس في طور التكوين ولكنها لا تتضمن تناول عقاقير
    A operação de contrabando envolvia o uso de mochilas, mochilas que continham um compartimento secreto que era desconhecido da pessoa que a usava. Open Subtitles و عملية التهريب تتضمن نوع محدد من الحقائب المطوية تلك الحقائب المطوية كانت تتضمن مقصورة مخبأة في البطانة الداخلية و كان هذا أمر غير معروف حتى لدى الشخص الذي يلبسها
    Nós tínhamos um acordo e não envolvia nenhum roedor. Open Subtitles كان عندنا عقد ولن يتضمّن أي roo دامي.
    Pensava que este não envolvia perigo mortal. Open Subtitles إعتقدت الوجود هنا لا يتضمّن خطرا مميتا
    envolvia cortar a cabeça de homens mortos. Open Subtitles حسناً، إنّه يتضمّن قطع رؤوس رجال موتى.
    O trabalho dela envolvia contacto com animais de pecuária? Open Subtitles -هل يتضمن عملها أي تواصل مع المواشي؟ -كلا
    Era uma comemoração triste que envolvia comer comida chinesa e ver programas sobre mulheres assasinas. Open Subtitles لقد كنتُ أحتفل بحزن وكلاهما يتضمن أكل الكثير من الطعام الصيني ومشاهدة برامج عن نساء قتلة.
    Entendi que esse ritual envolvia partilhares a tua imortalidade com os teus seguidores. Open Subtitles حسبما فهمت من هذه الطقوس أنها تضمنت مشاركة الخلود مع أتباعك
    Isso antes de saber que o plano envolvia Open Subtitles هذا قبل أن أعرف بأن خطتكم تضمنت
    Também acordei, após o sonho, ciente de que adquirira conhecimento subconsciente de uma técnica dedutiva que envolvia a coordenação de mente e corpo, lado a lado com o mais profundo nível de intuição. Open Subtitles إستيقظت أيضاً من ذات الحلم، مدركاً بأنني عرفت لا شعورياً تقنية إستنتاجية... تشمل تشغيل العقل والجسم بإنسجام...
    Também acordei, após o sonho, ciente de que adquirira conhecimento subconsciente de uma técnica dedutiva que envolvia a coordenação de mente e corpo, lado a lado com o mais profundo nível de intuição. Open Subtitles إستيقظت أيضاً من ذات الحلم، مدركاً بأنني عرفت لا شعورياً تقنية إستنتاجية... تشمل تشغيل العقل والجسم بإنسجام...
    Era bom. E não envolvia inimigos maléficos. Open Subtitles كانت حياة طيّبة ولا تتضمّن أشراراً متوحّشين
    A exceção envolvia um testemunho escrito. Open Subtitles تضمن ذلك الاستثناء بياناً مُحرراً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more