"equilíbrio entre" - Translation from Portuguese to Arabic

    • التوازن بين
        
    • توازن بين
        
    • الموازنة بين
        
    Em particular, decidi que iria tentar resolver o problema complicado do equilíbrio entre a vida e o trabalho. TED على وجه الخصوص , قررت أني أود محاولة معالجة المسألة الشائكة التوازن بين الحياه و العمل.
    Em muitos lugares nos EUA, o esperado para o comportamento em público é mantermos um equilíbrio entre civilidade e privacidade. TED في معظم أنحاء الولايات المتحدة، التوقع الأساسي في الأماكن العامة هو أننا نحافظُ على التوازن بين الكياسة والخصوصية.
    Têm de manter o equilíbrio entre o bem e o mal. Open Subtitles يجب عليكما أن تحافظا على التوازن بين الخير و الشر
    Este filme tentou encontrar um equilíbrio entre contar uma história política, mas também uma história feminina. TED حاول هذا الفيلم من أجل إيجاد توازن بين ان تحكي قصة سياسية، ولكن أيضا قصة الأنثى.
    A perspetiva dos casais do mesmo sexo ajuda-nos a ver que o equilíbrio entre trabalho e família não é um problema das mulheres, é um problema das famílias. TED منظور المثليين يساعدنا لنرى ان الموازنة بين العمل والعائلة ليست مشكلة المرأة هي مشكلة العائلة
    Penso que as pessoas têm preocupações legítimas quanto ao equilíbrio entre transparência e secretismo. TED واعتقد ان الناس لهم مخاوف مشروعه حول التوازن بين الشفافيه و السريه.
    Agora a sério, na ciência procuramos um equilíbrio entre dados e teoria. TED بلهجة أكثر جدية، في جميع العلوم نحن نبحث عن التوازن بين البيانات و النظرية.
    Espero ter deixado este ponto claro: Alcançar o equilíbrio entre exploração e aproveitamento traz grandes recompensas. TED لذلك أرجو أن أكون وضحت وجهة النظر: تحقيق التوازن بين الاستكشاف والاستثمار له فوائد جمة.
    É o resultado de muita reflexão e trabalho duro, envolvendo o equilíbrio entre medo e coragem. TED هي نتيجة المصاعب والعمل الجاد، وتشمل التوازن بين الخوف والشجاعة.
    O equilíbrio entre estes dois é onde a magia acontece, e é um equilíbrio com que todos lidamos diariamente. TED التوازن بين الاثنين هو حيث يكمن السر، وهو توازن نتعامل معه جميعنا كل يوم.
    Estou aqui para lembrar a todos de que a vida é uma lição sobre encontrar o equilíbrio entre o medo e a coragem. TED أنا هنا لأذكرنا جميعاً أن الحياة مجرد درس لإيجاد التوازن بين الخوف والشجاعة.
    Mantinham o equilíbrio entre o pensamento e a ação de que dependia todo o bem-estar do mundo. TED فقد حافظو على التوازن بين الفكر والعمل والذي هو محور الكون.
    Então geraríamos uma coisa que todos nós gostaríamos de ter -- um equilíbrio entre a fome e a saciedade. TED مما يدفعنا لنولد شيئاً جميعناً يعرف ذلك التوازن بين الجوع والشبع
    Segundo a lenda, um dia, ele virar-se-á contra Naman e, juntos, serão o equilíbrio entre o Bem e o Mal. Open Subtitles الأسطورة تقول أنه سينقلب على نامان ومعاً سيمثلان التوازن بين الخير والشر
    Por tempos imemoriais a sua gente venerava um equilíbrio entre as divindades masculinas da natureza e a deusa, ou sagrado feminino. Open Subtitles .. منذ زمن سحيق .. عَبَدَ شعبه التوازن بين ألهة الطبيعة الذكرية والآلهات ..
    O que acha deste equilíbrio entre a minha mão esquerda e a direita? Open Subtitles ما رأيك في هذا التوازن بين يدي اليسرى واليمنى؟
    É para as jovens mulheres trabalhadoras que lutam por manter o equilíbrio entre a sua carreira e a sua vida pessoal. Open Subtitles أنه من اجل المرأة الشابة العاملة التي تكافح للحفاظ على التوازن بين وظيفتها وحياتها الشخصية
    Ciência normal é um bom equilíbrio entre teoria e experimentalismo. TED العلم العادي هو توازن بين النظرية و التجريبيين.
    Também há um equilíbrio entre o visível e o invisível, na banda desenhada. TED وهناك أيضا توازن بين المرئي وغير المرئي في الرسوم الهزلية.
    Até eu achar o equilíbrio entre força, agilidade e resistência. Open Subtitles حتى وجدت المثالية أخيراً توازن بين القوّة و خفة الحركة والمرونة
    No meu trabalho, é sempre importante o equilíbrio entre a eficácia e a estética. TED وفي عملي، من المهم دائمًا، الموازنة بين الكفاءة والجماليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more