"equipados" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مجهزين
        
    • مجهزون
        
    • المجهزة
        
    • مجهزة
        
    • مزودة
        
    • مُعدين
        
    Estavam bem equipados, eram bem pagos e traziam novidades para as moças, tal como as meias de nylon e o jitterbug. Open Subtitles كانوا مجهزين بشكلاً جيد ويحصلون على رواتب جيده وقد أعطوا الفتيات اشياء جيده وجديده مثل الجـوارب النايلون وولـع الرقـص
    Isto é uma prisão. Não estamos equipados para pessoas gravemente feridas. Open Subtitles هذا سجن، ونحن لسنا مجهزين لمعالجة مثل هذه الجروح الخطيرة
    Não estamos equipados para afastar uma força inimiga. Open Subtitles نحن لسنا مجهزين للرد على مثل هذه القوة الكبيرة
    É responsabilidade do patrono... certificar-se que os seus artistas... estejam devidamente equipados. Open Subtitles إنها مسؤولية الراعي أن يتأكد من أن فنانيه مجهزون بشكل مناسب.
    É verdade que vocês negros estão equipados com um incrível... ..e grande... Open Subtitles ... هل حقيقى أنكم مجهزون بشكل لا يـُـصـدق ... وضخم ...
    Os dados são enviados por uma rede móvel para hospitais bem equipados a milhares de quilómetros de distância para análise. TED ترسل البيانات عبر الشبكة الخليوية إلى المشافي المجهزة تجهيزاً مناسباً على بعد مئات الأميال بغية تحليلها.
    Os nossos carros não estão equipados com barras de protecção ou com cintos de segurança. Open Subtitles وسيارتنا ليست مجهزة بأقفاص حماية أو أحزمة أمان
    Acho que os Rangers estão mais equipados para o encontrar que um doente em coma! Open Subtitles أعتقد أن حراس المنتزه مجهزين أكثر من مريضي الفاقد للوعي
    Eu sei que vocês são pessoas bem intencionadas e aplaudo o vosso compromisso, mas não vejo que estejam melhor equipados para pegarem num trabalho com esta magnitude. Open Subtitles أعرف أنكم جميعاً نواياكم جيدة وأنا أحيي التزامكم ولكن لا أري سبباً يجعلكم مجهزين
    Só não quero que fiques muito esperançosa. Não estamos equipados para lidar com uma coisa destas. Open Subtitles أنا فقط لا أريدك أن تضعين أمال عالية فنحن لسنا مجهزين للتعامل مع مثل هذا الأمر
    Acho que os meus sentinelas de segurança estão mais bem equipados para nos orientar nos seus fatos-robô. Open Subtitles أظن أن حراسيّ الأمنيين مجهزين بشكل أفضل ليقودونا ببدلاتهم الآلية.
    E segundo não estamos equipados para roubar um posto de fronteira internacional. Open Subtitles و ثأنياً : نحن غير مجهزين لكي نسرق نقطة تفتيش على الحدود الدولية
    Os teus irmãos não estão mentalmente equipados para lidar com uma situação destas. Open Subtitles اخوتك غير مجهزين عقليا ليتعاملوا مع موقف كهذا
    Não estamos equipados para esse nível de agressão. Open Subtitles فنحن غير مجهزين للتعامل مع هذا المستوى من العدوانية
    Como vêem, estamos muito bem equipados. Open Subtitles كما تري, نحن مجهزون بشكل جيد لدينا مختبر أبحاث
    Estamos bem equipados para lidar com ameaças sobrenaturais. Open Subtitles نحن مجهزون على نحو فريد لتعامل مع تهديدات خارق لعادة
    - Ela está certa, não estamos equipados para lidar com isto, e agora... não temos como encontrá-la a tempo. Open Subtitles انها علي حق ، نحن غير مجهزون للتعامل مع هذا والآن ليس لدينا وقت كاف انا غير متفق معك ، أعتقد أن فرصتنا الآن ممتازة -
    Viemos para este mundo com os nossos egos equipados de vaidade. Open Subtitles نأتي إلى هذا العالم بأنفسنا الضعيفة المجهزة بأصوات الفردية.
    Os planadores levarão um esquadrão de reconhecimento com jipes... equipados com metralhadoras. Open Subtitles معلومات الاستطلاع تنبىء بوجود مجموعة من السيارات الجيب المجهزة خصيصا مع رشاشات فيكرز
    Os veículos equipados com o poder E velocidade de Turbo tecnologia. Open Subtitles المركبات مجهزة بقوة وسرعة وتكنولوجيا فائقة
    Existem apenas três Wookiees de 78 equipados com um cinturão de munição e eu tenho um deles. Open Subtitles هناك فقط ثلاث ألعاب من تلك منذ عام 78 مجهزة بأحزمه للذخيرة و أنا لدي واحدة منهم
    Como pode ver, muitos dos ciborgues envolvidos nos incidentes terroristas... estavam equipados com componentes, feitos pela Poseidon. Open Subtitles كما ترين فإن العديد من الرجال الاليين اشتركوا في الاعمال الارهابية كانت مزودة بمعدات من بوسيدون
    Tudo aquilo que precisam é de uma colher, algum açúcar, um cérebro cheio de espuma e já estão equipados com as ferramentas da vida! Open Subtitles كلُ ما يحتاجونه هو، ملعقة وبعض السكر ودماغ مليء بالتفاهة، وبذلك سيكونون مُعدين لمواجهة متاعب الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more