Ás vezes penso que não a vi, que só li sobre ela, como se fosse algo das Sagradas Escrituras. | Open Subtitles | أحياناً أعتقد اننى لم أرها أبداً و أننى قد قرأت عنها فقط مثل شئ فى الكتاب المقدس |
Até o diabo pode citar as Escrituras para seu proveito. | Open Subtitles | حتى الشيطان يمكن أن يقتبس الكتاب المقدّس لملائمة حاجاته. |
Encontramo-nos todas as semanas para rezar e discutir as Escrituras. | Open Subtitles | نحن نلتقي كل أسبوع لكي نصلي ونناقش الكتاب المقدس؟ |
As Escrituras dizem... que as viúvas têm três opções. | Open Subtitles | الكتب المقدّسة تَقُولُ أن الأراملِ عِنْدَهُنّ ثلاثة خيارات |
as Escrituras contêm uma relevância real para o mundo? | Open Subtitles | هل يحتوى الكتاب المقدس على صلة بعالم حقيقى؟ |
Faz uma viagem para o Ocidente em busca das Escrituras. | Open Subtitles | اذهب في رحلتك نحو الغرب من أجل الكتاب المقدس. |
Eles quiseram substituir as Escrituras pela Cultura. | TED | ارادو ان يستبدلوا الكتاب المقدس بالثقافة. |
E o livro de Crónicas, o livro de Esdras nas Escrituras Hebraicas relataram-no em termos sonantes. | TED | وكتاب السجلات، كتاب عزرا في الكتاب المقدس العبري ذكرت في مصطلحات رنانة. |
Porque amava mesmo. A minha mãe disse-me para me ir embora, para pensar no amor, no que ele era, para ler as Escrituras e voltar no dia seguinte para dar uma resposta honesta e verdadeira. | TED | أمي بالتبني طلبت مني ان أذهب وأفكر في موضوع الحب وماهو وأن اقرأ الكتاب وأعود غداً وأعطي إجابتي الأكثر صدقا ومصداقية |
Há pontos específicos em Uluru que não se podem fotografar profissionalmente, porque são culturalmente delicados. Para os Anangus são equivalentes às sagradas Escrituras. | TED | هناك أماكن محددة في أولورو لا يمكنك تصويرها باحترافية، لأنها ذات طبيعة حساسة ثقافياً، بقداسة الكتاب المقدس لأناننيو. |
Era um comunista robusto e frustrado masgostavamuitodemim, por ser ainda muito novo eporme mostrar muito atento às Escrituras. | Open Subtitles | لقد كان حقاً وغداً كبيراً إلا أنه كان عطوفاً معي ربما لأني شاب ولحرصي على مطالعة الكتاب المقدس |
Não vem nada de bom de Nazaré, até as Escrituras o dizem. | Open Subtitles | لا شئ جيد يأتي من الناصره كما يقول الكتاب المقدس |
Lê as Escrituras. Deus não quer que jejues e rezes. | Open Subtitles | اقرأ الكتاب الرب لا يريدك أن تصـوم وتصـلى |
Há o dever de lhe colocarem as Sagradas Escrituras em casa e instruí-lo na fé cristã. | Open Subtitles | و أن تتعهدا بتوفير الكتاب المقدس في بيته و أن تغرسا فيه تعاليم العقيدة المسيحية |
O que estão a ver é uma pintura de Rembrandt, agora na Galeria Nacional em Londres, a ilustrar o texto do profeta Daniel nas Escrituras Hebraicas. | TED | ما تنظرون إليه هو لوحة رامبرانت، في المعرض الوطني بلندن الآن، موضحة النص من النبي دانيال في الكتب المقدسة العبرية. |
Nós só sabíamos do regresso dos judeus e do decreto de Ciro através das Escrituras Hebraicas. | TED | قد عرفنا فقط بخصوص عودة اليهود ومرسوم كورش من الكتب المقدسة العبرية. |
Deparei-me por acaso com esta bela citação das Escrituras Bahá'i que fala da oração. | TED | لقد عثرت على هذا المقطع الجميل من الكتب البهائية وهي تتكلم إلى الصلاة. |
As Escrituras devem ser testemunhadas. | Open Subtitles | يجب أن يكون هناك شهود على الصكوك كونى أول من يوقع |
Nao há dados arqueológicos, Escrituras antigas, documentaçao ou quaisquer artefactos. | Open Subtitles | لا توجد بيانات أثرية أو كتابات قديمة أو أيّ وثائق يدوية |
Há pecado e maldade no mundo, e estamos unidos pelas Escrituras e pelo Senhor Jesus para nos opormos a isso com todo o nosso poderio. | Open Subtitles | هناك خطيئة وشرّ في هذا العالم ونحن نحارب ذلك بعودتنا الى كتابنا المقدس وياسوع المسيح |
Por favor, aceite em troca estas Escrituras do nosso profeta Isaías. | Open Subtitles | أرجو أن تقبلوا في عودة هذه الكتابات لدينا إشعياء النبي. |
A problema aqui, a verdadeira questão, é não permitir que as Escrituras ditem a política deste governo. | Open Subtitles | المسألة الحقيقية والسؤال الحقيقى هو .. أنه ليس السماح للكتاب المقدسة بتحديد سياسة هذه الحكومة |
Professe as nossas Escrituras Sagradas. | Open Subtitles | انطُق شهادتنا المُقدّسة , و أعتنق الإسلام |
Mas as Escrituras dizem que nos pode guiar à Terra. Certo, Tenente? | Open Subtitles | لكن العهود المقدسة تقول ان هذا يمكن ان يقودنا الي الارض , حسنا؟ |
Um dos Oráculos das Sagradas Escrituras. | Open Subtitles | - واحدة من الوحي بالعهود المقدسة - |
Encontrámos as suas Escrituras e decidimos completar a tarefa que nos foi confiada pelos ancestrais. | Open Subtitles | وجد العديد منا كتاباتهم وقررنا إكمال المهمة التي استلمناها من أجدادنا |