"escuridão da" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ظلام
        
    • ظلمة
        
    Um sacrifício feito alegremente por uma linda mulher, fascinante e ainda jovem, para iluminar com o seu afecto a escuridão da vida de um homem cego. Open Subtitles تضحية قدمتها برضاء تام, من امراة جميلة مازالت جذابة ومازالت شابة, من اجل ان تمنح ضوء تأثيرها الى ظلام حياة رجل اعمى
    Preciso do conforto das sombras... e da escuridão da noite. Open Subtitles انا ارجو العزاء من الظلال ومن ظلام الليل
    Senhora, desejo o conforto das sombras... e a escuridão da noite. Open Subtitles سيدتي, انا ابتغي العزاء من الظلال ومن ظلام الليل
    Está a jogar consigo mesmo na escuridão da Lua. Open Subtitles أنت تمارس ألاعيباً مع ذاتك في ظلمة الليل
    Protege-me da escuridão da noite e envia a tua luz de manhã. Open Subtitles أحرسني في ظلمة الليالي و في الصباح , أرسل ضوئك.
    Durante 500 anos envenenou a sua mente, e na escuridão da cave de Gollum esperou as trevas vivera na escuridão das florestas. Open Subtitles لمدّة 500 سنة سمّم عقله , و في ظلام كهف جولم انتظر
    Das estrelas, quem viu algo assim na escuridão da noite? Open Subtitles من النجومِ، هل رأى أحدكم شيئاً كهذا فى ظلام الليل
    Houve um tempo, quando mergulhei, na escuridão, da caça à carne. Open Subtitles كانت هناك حقبة من حياتي حيث كنت أنقب.. في ظلام إصطياد الكائنات الأخرى.
    A escuridão da noite que experienciam é um merecido castigo, pela vossa vergonhosa e perversa prática, de manterem africanos como escravos. Open Subtitles ظلام الليل الذي تعانون منه لهو عقاب مُستحق، لأفعالكم المشينة والجائرة في الإبقاء على العبيد الأفارقة
    No coração das trevas, na escuridão da noite... Open Subtitles في هذه الساعة الحالكه في ظلام الليل
    É altura de quebrar a escuridão da noite com a luz de alvorada da paz global. Open Subtitles ظلام الليل سينشق عنه فجر السلام العالمي
    Encontra a mão que está na escuridão da luz. Open Subtitles أجد اليد التى تتمدد فى ظلام الضُوء
    Uma que a república lançou sobre a vida de cada homem, cada mulher e cada criança, condenados à escuridão da escravatura! Open Subtitles كما فعلت جمهوريتهم وتلاعبت بحياة كل رجل وامرأة وطفل عانوا من ظلام العبودية...
    Mas eu vi-te, a fugir na escuridão da noite. Open Subtitles لكنّي رأيتك تهرب إلى ظلام اللّيل.
    Muito cego para ver que a escuridão da Brujeria... não pode ser parada. Open Subtitles أعمى جداً لدرجة عدم رؤيته أن ظلام الـ"لابروخيريا" لا يُمكن وقفها.
    Protege-me da escuridão da noite e envia a tua luz de manhã. Open Subtitles أحرسني في ظلمة الليل, و في النهار , أرسل ضوئك.
    Quero ser recebida na sua cama, pela escuridão da noite, sem nenhuma vela. Open Subtitles أنا أرحب بأن أكون في سريرك في ظلمة الليل, بدون أية شموع,
    Todos os prisioneiros que entrevistei disseram que há três raios de luz na escuridão da prisão: os telefonemas, as cartas e as visitas da família. TED أخبرني كل سجين قمت بإجراء مقابلة معه أنه يوجد ثلاثة أشياء تبعث على الأمل في ظلمة السجن: وهي المكالمات هاتفية، والرسائل وزيارات من طرف أسرهم.
    - De que serve, na escuridão da mina? Open Subtitles ما الذي ستراه في ظلمة المنجم ؟
    Os Flannerys são umas cobras, e movem-se na escuridão da noite, e viram-se sempre contra toda a gente. Open Subtitles آل (فلانيري) مثل الأفاعي السوداء ويتحركون في ظلمة الليل ودائما ما ينقلبون ضد أي أحد
    Trazei-me a escuridão da noite. Open Subtitles اجلب لي ظلمة الليل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more