"esquecemo-nos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لقد نسينا
        
    • ننسى
        
    • نسيناه
        
    • وننسى
        
    • نسينا أمر
        
    • نسينا أن
        
    Esquecemo-nos, mas o módulo lembrava-se. TED حسنًا، لقد نسينا ، لكن المسبار لم ينسَ.
    Esquecemo-nos de entaipar as janelas, por isso... está um caos. Open Subtitles لقد نسينا أن نثبت النوافذ إنها فوضى لا أريد لك
    Esquecemo-nos simplesmente de ver isso. TED لقد نسينا بطريقة ما، كيف نرى ذلك.
    Esquecemo-nos dos bonobos, que têm uma sociedade matriarcal em que o chefe alfa, geralmente, é uma fêmea. TED غالبا ما ننسى أمر البونوبو لكن البونوبو لديهم مجتمع أمومي وفرد الالفا هو أنثى في العموم.
    Mas Esquecemo-nos de como costumávamos ver pessoas que tinham outras diferenças, como costumávamos ver pessoas que eram incapacitadas, o quão pouco umanas considerávamos que essas pessoas eram. TED ولكننا ننسى كيف كنا نرى الأشخاص ذوي الاختلافات الأخرى، كيف كنا نرى المعاقين، كيف جردناهم من إنسانيتهم.
    Esquecemo-nos de uma coisa que costumava dizer Vinod Khosla — um homem de etnia indiana, um capitalista americano. TED ما نسيناه هو شيء تحدث عنه فينود خوسلا، رجل من إثنية هندية لكنه مشروع رأسمالي أمريكي.
    Foi ontem. Esquecemo-nos. Open Subtitles لقد نسيناه جميعنا.
    Esquecemo-nos que não há progresso sem mudança. TED وننسى أنه ليس هنالك تطور من دون تغيير. إذا عليكم التحلي بالصبر.
    - Isso mesmo, foda-se. Hey, sabes, Esquecemo-nos de fazer um brinde pelo Steven e a Angela. Open Subtitles لقد نسينا أن نشرب نخب ستيفن وأنجيلا
    Esquecemo-nos como a natureza pode curar ! Open Subtitles لقد نسينا ان الطبيعه ممكن ان تشفى
    Esquecemo-nos da segunda linha do enigma. Open Subtitles لقد نسينا السطر الثاني من اللغز
    É verdade! Esquecemo-nos delas. Open Subtitles نعم , هذا صحيح لقد نسينا ذلك تماما
    Tens razão. Esquecemo-nos das formas antigas. Open Subtitles أنت مُحق لقد نسينا الطرق القديمة
    Esquecemo-nos de todas as nossas frustrações de classe média e as deceções e sentimo-nos como milionários. TED ننسى الإحباط المصاحب لنا كوننا من الطبقة الوسطى وخيبات الأمل، ونشعر كما لو أننا من أصحاب الملايين.
    Usamo-los, deitamo-los fora, Esquecemo-nos deles, porque sabemos que há uma força de trabalho, do outro lado, que vai levar tudo embora. TED نحن نستعملها و نرميها ثمّ ننسى أمرها تماما، لأنّنا نعلم أنّ هناك قوة عاملة في الجانب الآخر ستقوم بأخذها بعيدا.
    Demasiadas vezes, quando recebemos estas informações, Esquecemo-nos de quem é afetado ou como é que essas informações chegam até nós. TED و غالباً، عندما تصلنا هذه المعلومات، فإننا ننسى من تؤثر عليهم أو كيف تصلنا تلك المعلومات.
    Uma semana depois Esquecemo-nos dela. Open Subtitles {\pos(190,210)} وبعده بأسبوع فقط نسيناه,
    É verdade, ele não está aqui. Esquecemo-nos dele. Open Subtitles حقاً, إنه ليس هنا لقد نسيناه
    - Sim, mas depois surge sempre qualquer coisa, e Esquecemo-nos de que estes sítios existem mesmo. Open Subtitles أجل أجل ، ولكن بعد ذلك نُمسَكُ في أمورٍ وننسى أنّ أماكن مثل هذه موجودة في الواقع
    Phoebe, Esquecemo-nos da festa a que temos de ir. Open Subtitles نسينا أمر تلك الحفلة التي يفترض بنا ارتيادها
    Esquecemo-nos de que há uma diferença entre pecado e mal. Open Subtitles .. فقد نسينا أن هناك فرق بين الخطيئة والشرّ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more