"esquecido de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نسيت
        
    • نسى
        
    • نسيتُ
        
    • نسيتم
        
    • نسيتك
        
    • نست
        
    • نسيتموني اليس
        
    • نسيتي أن
        
    Descobri que me tinha esquecido... de te dar um beijo de despedida. Open Subtitles لقد أدركت أننى نسيت أن أقبلك قبلة الوداع هل هناك مانع؟
    É verdade, tinha-me esquecido de como beijas tão bem. Open Subtitles على فكرة, لقد نسيت كم انتِ بارعة بالتقبيل
    Já me tinha esquecido de quanto gostava destes encontros sulistas. Open Subtitles لقد نسيت كم أنا أحب الترحيب الخاص بمنطقة الجنوب
    Deve ter-se esquecido de lhe dizer, entre outras informações, que apenas é filho do velho Wickham, administrador do falecido Sr. Darcy. Open Subtitles لاشك أنه نسى أن يخبرك فى خضم أنشغاله بعلاقته مع آخرين أنه ابن الراحل السيد ويكهام,وكيل أعمال السيد دارسى الراحل
    Devo-me ter esquecido de tomar o comprimido à noite. Open Subtitles لا بدَّ أنّني نسيتُ تناولَ الحبّةِ الليلة
    Parecem terem-se todos esquecido de muitas coisas. Jesus, atendeste a minha prece! Open Subtitles يبدو انكم كلكم نسيتم بعض الاشياء
    Percebi depois que me tinha esquecido de te avisar. Open Subtitles أدركت بعد ذلك أنّني نسيت تماماً أنْ أحذّرك
    Caí através da porta do meu apartamento e rastejei para a casa de banho onde encontrei o meu problema: Eu tinha-me esquecido de misturar a parte mais importante do meu medicamento. TED لقد وقعت على باب غرفتي .. وزحفت الى الحمام حيث وجدت المشكلة .. لقد نسيت ان اخلط اهم مكون من مكونات دوائي ..
    Mas tinha-me esquecido de como ela era bonita. Open Subtitles و لكنني قد نسيت أنها كانت جميلة لهذه الدرجة
    Enviei-lhe logo uma mensagem a dizer que me tinha esquecido de lhe dizer: "Deveríamos dormir juntos!" Open Subtitles أقول فيها أنني نسيت أن أقول أننا يجب أن ننام سوياً.
    Talvez te tenhas esquecido de como se escreve. Com uma caneta, lembras-te? Open Subtitles ربما نسيت طريقة الكتابة، يكون ذلك بالقلم، أتذكر؟
    Puto, pareces ter esquecido de limpar atrás das orelhas, esta manhã. Open Subtitles يا فتى، يبدو أنّك نسيت أن تجفف وراء آذانك هذا الصباح.
    Tinha-me esquecido de que tinhas 30 anos e ainda vivias em casa. Open Subtitles لقد نسيت حقيقة أنك بلغت ال30 ولا تزال تسكن بالمنزل
    Estava, mas... descobri que me tinha esquecido de uma coisa aqui. Open Subtitles لقد فعلت لكنى أدركت أننى نسيت شيئا فى الوطن
    Já me tinha esquecido de como D.C. é agradável. Open Subtitles أنا فقط نسيت كيف كانت دي سي جسدة
    Uau. Tinha-me esquecido de como eras útil cá em casa. Open Subtitles واو ، لقد نسيت كم كنت مساعداً في المنزل
    Las descansar. Eu ia descansar e achei que me tinha esquecido de algo. Open Subtitles كنت بطريقي لهذا ولكني شعرت بأني قد نسيت شيئاً ما
    Compreendo que se tenha esquecido de manhã, mas chegando ao escritório, poderia ter feito uma chamada Open Subtitles حسنأ لو أنه نسى فى الصباح لكنه يستطيع الإتصال من المكتب
    Desculpa, devo ter-me esquecido de apresentar os quilómetros feitos. Open Subtitles آسف، لا بد أنني نسيتُ أن أدخل الأميال.
    Eu pensei que se tinham esquecido de mim. Magoou. Open Subtitles لقد ظننت انكم نسيتم امري ذلك مؤلم
    Não pensaste que me tinha esquecido de ti, pois não? Open Subtitles لم تعتقد أنني قد نسيتك , أليس كذلك ؟
    Uma minoria implacável... parece ter-se esquecido de certas virtudes do antigamente. Open Subtitles أقلية عديمة الرحمة يبدو أنها قد نست القيم القديمة
    Não se terão esquecido de mim... Open Subtitles لا اعتقد انكم نسيتموني اليس كذلك؟
    Na loucura de planear este ajuntamento, deves ter-te esquecido de me convidar. Open Subtitles في وسط جنون التخطيط لهذا الحدث لابد أنك نسيتي أن تدعيني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more