"estão cheios" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مملوءة
        
    • ممتلئة
        
    • تمتلئ
        
    • إنها مليئة
        
    • تستمع لي أبداً
        
    • مازالت تتساقط
        
    • مملوئة
        
    • ملأى
        
    Médico legista e patologista ainda estão cheios de trabalho, mas, até agora, encontramos, pelo menos, sete corpos. Open Subtitles الأطباء الشرعيون وأخصائيو الأمراض .لا تزال أياديهم مملوءة لكن، بعيد جدا على الأقل 07 جثث
    - Sou eu. Os tanques auxiliares estão cheios e preparados. Open Subtitles الخزانات المساعدة مملوءة بالوقود و مستعدة
    Jardins Zoológicos estão cheios, as prisões estão transbordando... Open Subtitles ,حدائق الحيوان ممتلئة السجون تفيض بمن فيها
    Açúcar em cubos. Este pote está vazio. Todos os outros estão cheios. Open Subtitles مكعبات السكر ، هذه الزبدية فارغة أما الأخريات فجميعها ممتلئة
    Para desempenhar esta tarefa vital, os glóbulos vermelhos estão cheios de proteínas de hemoglobina TED من أجل القيام بهذا العمل الأساسيّ، تمتلئ كريّات الدمّ الحمراء ببروتين الهيموغلوبين وذلك لحمل الأوكسجين.
    estão cheios com a capacidade de me darem um pequeno susto e acho isso insuportável. Open Subtitles إنها مليئة بما هو أكثر من الهواء، إنها مليئة بالرعب و هذا أمر لا أستطيع تحمله
    Os meus olhos estão cheios de lágrimas. Open Subtitles # تلك العيون لا تستمع لي أبداً والدموع مازالت تتساقط منهم #
    Os diários dela estão cheios... dos casos que você escreve a ela. Open Subtitles . مجلاتها مملوئة بالحالات التي كتبتها لها
    Os autocarros estão cheios de pessoas honestas... mas, a certa altura, para dizer a verdade... é melhor andar com um belo barco como o seu... Open Subtitles الحافلات ملأى بالناس الشرفاء. لكن من وقت لآخر, لنكن صرحاء.. من الأفضل أن تجول بمركب جميل.
    Porque os amortecedores estão cheios de um fluído... Open Subtitles هذا لأن أعمدة امتصاص الصدمات مملوءة بسائل
    estão cheios de hélio. por isso são muito leves. Open Subtitles إنها مملوءة بالهيليوم لذا هي خفيفة جدا
    "Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas, pois que sois semelhantes aos sepulcros caiados, que por fora realmente parecem formosos, mas interiormente estão cheios de ossos de mortos e de toda a imundice." - Open Subtitles "ويل للمنافقين لأنهم مثل القبور البيضاء التي تبدو جميلة من الخارج لكنها مملوءة بعظام الموتى ومملوءة بالنجاسة"
    É melhor certificares-te que esses misturadores estão cheios antes de ires. Open Subtitles من الافضل التأكد من ان كل الهزازات ممتلئة قبل ان تذهبي
    Os céus foram generosos e os celeiros estão cheios. Open Subtitles السماء كانت كريمة و المخازن ممتلئة
    Os caixotes estão cheios de chips. Open Subtitles كل هذه الصناديق ممتلئة بالرقائق
    E os pés dele estão cheios de germes... e a boca está cheia de feitiços. Open Subtitles عندما تمتلئ قدمه بالجراثيم يتفوّه فمه باللعنات
    Não é. Eu venho de um sítio onde os miúdos podem comprar 35 tipos de charros a qualquer momento do dia, onde os congeladores estão cheios de licores de malte granizados. TED إنه ليس كذلك. آتي من مكان حيث الأطفال يستطيعون شراء 35 نكهة من لفائف السيجار في أي لحظة من اليوم، حيث تمتلئ ثلاجات الآيسكريم بخمور شعير ذائبة.
    Os meus barcos não estão cheios de especiarias e ouro como eu esperava. Open Subtitles لم تمتلئ سفني بالتوابل .... و الذهب الذي كنت آمل
    E Rodrigo... Rodrigo! estão cheios de Rodrigo! Open Subtitles ورودريغو ، و رودريغو رودريغو ، إنها مليئة برودريغو
    Os meus olhos estão cheios de lágrimas. Open Subtitles # تلك العيون لا تستمع لي أبداً والدموع مازالت تتساقط منهم #
    Aposto que estão cheios de cigarros. Open Subtitles أراهن أنها مملوئة بالسجائر.
    Eles nem sequer sabem que os meus bolsos estão cheios de garrafas de água, e pão de milho. Open Subtitles لا يعرفون حتّى أن جيوبي ملأى بقناني الماء و خبز الذرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more