"estão prestes a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أنتم على وشك
        
    • على وشك أن
        
    • هم على وشك
        
    • إنهم على وشك
        
    • كانوا على وشك
        
    • يوشكون
        
    • أنت على وشك
        
    • أوشكت أن
        
    • فأنتم على وشك
        
    estão prestes a tornarem-se heróis. Não sabem quem eu sou? Open Subtitles أنتم على وشك أن تصبحوا أبطال الا تعرفوا من انا ؟
    O que estão prestes a ver pode ser perturbador. Open Subtitles والذى أنتم على وشك أن تروه قد يزعجكم
    estão prestes a assistir ao esmagamento da cabeça deste filho dum pinguim! Open Subtitles كنت على وشك أن تشهد سحق الرأس من هذا أبن بطريق
    Cada um de vocês já provou esse facto apenas por ter vindo aqui esta noite e estão prestes a tornarem-se milionários. Open Subtitles كل شخص منكم يملك مسبقاً برهن على هذه الحقيقة. فقط بوجودكم هنا الليلة وانتم على وشك أن تكونوا مليونيرين
    O que realmente importa é encontrar as pessoas por trás destes ataques. E ainda mais importante, temos de encontrar as pessoas que estão prestes a fazer parte deste cibermundo criminoso, mas que ainda não o fizeram. TED ما يهم حقا هو العثور على الاشخاص خلف هذه الهجمات و اكثر اهمية يجب ان نجد الاشخاص الذين هم على وشك ان يصبحوا جزء من عالم الجريمة الالكتروني هذا لكن لم يفعلو بعد
    estão prestes a apanhar um tipo que anda de estado em estado, Open Subtitles إنهم على وشك القبض على بعض الرجال الذين يتنقلوا عبر الولايات.
    Já ouviste falar das pessoas no Evereste que estão prestes a morrer e como se sentem? Open Subtitles هل سمعتي قط حول من يسكنون جبال ايفرست والذين كانوا على وشك الموت, وكيف كان ذلك يبدوا لهم
    Identificaram um homem que pode ter informações. estão prestes a interrogá-lo. Open Subtitles لقد حددوا رجلاً قد يملك المعلومات إنهم يوشكون على استجوابه
    Não posso dizer o que vai acontecer, mas posso dizer isto... estão prestes a ganhar um lugar na historia. Open Subtitles لا يمكنني أخباركم كيف سيكون الأمر لكن بإمكان أخباركم هذا أنت على وشك ان تحجزو مكان في صفحة التاريخ
    Senhoras e Senhores, rapazes e raparigas crianças de todas as idades voçes estão prestes a entrar no mundo da escuridão um mundo onde a vida e a morte não têm significado e a dor é Deus. Open Subtitles سيداتى ساداتى الأولاد و البنات الأطفال من كل الأعمار أنتم على وشك الدخول الى عالم الظلام
    Cavalheiros, estão prestes a conhecer uma criatura rara. Open Subtitles أيها السادة، أنتم على وشك لقاء مخلوق نادر حقا
    O que estão prestes a testemunhar é o resultado desastroso de 15 anos de indiferença política. Open Subtitles أنتم على وشك أن تشهدوا النتيجة المشينة خمسة عشر سنة من اللامبالاة السياسية
    estão prestes a ver 46... dos mais desafiantes seres desta cidade, Open Subtitles أنتم على وشك أن تروا 46 من من أفضل ممثلى نيويورك
    Mas parece que as coisas estão prestes a ficar muito interessantes. Open Subtitles ولكن يبدو أن الأمور على وشك أن تصبح مثيرة للإهتمام
    Vocês as duas, meus belíssimos anjos, estão prestes a tornar-se sem-abrigo no Washington Square Park por causa de um desentendimento numa festa. Open Subtitles انت ايضا, ملاكي الرائعه, التي على وشك أن تكون بلا مأوى في واشنطن سكوير بارك من خلال خطأ الطرف سخيف.
    Pessoal, estão prestes a anunciar os resultados dos votos. - Venham! Open Subtitles هيا يا أصحاب، هم على وشك الإعلان عن الفاىزين بالتصويت، هيا بنا
    Estou a pensar naqueles quatro tolos que estão prestes a matar o patrão e que se entretêm a discutir sobre onde o sol nasce. Open Subtitles ولكن فكر في هؤلاء الحمقى الأربعة الذين هم على وشك قتل قائدهم وما الذي يفعلونه؟ يتجادلون بشأن جهة شروق الشمس
    estão prestes a começar o julgamento. Olha para isto. Open Subtitles إنهم على وشك إصدار الحكم تنظرين لهذا ؟
    Detalhe: eles estão prestes a ser os meus clientes de novo. Open Subtitles هامش , إنهم على وشك أن يصبحوا زبائني مجددا
    mesmo quando estão prestes a fazer uma doação. Open Subtitles حتى لو كانوا على وشك القيام بتبرع
    Recebi uma informação acerca de 3 jovens radicais que estão prestes a sair do campo do Yemen. Open Subtitles تلقيت مذكرة تقول بأن 3 شباب راديكاليين " يوشكون التوجه إلى معسكر في " اليمن
    E ele tentou salvá-la, e agora estão prestes a crucificá-lo? Open Subtitles و هو حاول إنقاذها، و الآن أنت على وشك أن تصلبوه
    As coisas estão prestes a ficar muito interessantes. Open Subtitles الأمور أوشكت أن تكون مثيرة جداً
    Toda a gente fez um compromisso, e outro compromisso, e agora estão prestes a pôr 50.000 pessoas no desemprego p'ra ganhar dinheiro fácil? Open Subtitles فلقد قدمت التنازلات واحدة تلو الأخرى والآن فأنتم على وشك رفض 50 ألف عامل لجنى المزيد من النقود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more