"estamos a ver" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نحن نرى
        
    • نراه
        
    • نحن نشاهد
        
    • نراها
        
    • نحن ننظر إلى
        
    • نبحث في
        
    • نشاهد هذا
        
    • نحن نعمل على
        
    • نشاهده
        
    • ننظر الى
        
    • ونرى
        
    • نحن نشهد
        
    • نشهده
        
    • ننظر إليه
        
    • أننا ننظر إلى
        
    O que Estamos a ver é que muitas pessoas fazem o que acreditam que é o melhor. Open Subtitles ما ننظر إليه هنا نحن نرى بأن العديد من الناس يفعلون ما يعتقدون بأنّه اﻷفضل.
    Estamos a ver um edifício abandonado, em Mount Lavinia. Open Subtitles نحن نرى مبنى مهجور في منطقة ماونت لوفينيا
    O que Estamos a ver é antes a passagem do facho dos porteiros humanos para os porteiros algorítmicos. TED ما نراه هو بالأحرى تسليم المشعل من حراس البوابات البشريين إلى اللوغاريثميين.
    De repente, Estamos a ver o governo local a atuar no terreno. Estamos a ver isto integrado. TED فجأة، رأينا تأثير هذا على الأرض من الحكومة المحلية. نحن نشاهد هذا يصبح ظاهرة.
    Estamos a ver neles o veículo dos nossos genes, e é por isso que os adoramos. TED الحقيقة التي نراها هي محرك جيناتنا، وبالتالي نحبها.
    Estamos a ver um eleitorado mais velho e mais conservador. Open Subtitles نحن ننظر إلى المقترعين وهم أكبرُ سنًا وأكثر محافظة.
    Estamos a ver a emergência de programas a longo-prazo e altamente financiados que pretendem entender o nosso mundo em rede através de um complexo ponto de vista. TED نحن نرى نشوء برامج طويلة المدى ومدعومة بشكل جيد تهدف لفهم عالمنا المحاط بالشبكات من وجهة نظر التعقيد.
    Estamos a ver as novas regras e os tabus para fazer a corte. TED نحن نرى قواعد ومحرمات جديدة عن كيفية التودد.
    Estamos a ver o topo da Gaya, considerada a sequoia mais antiga. TED نحن نرى قمة "غايا"، والتي يُعتقد أنها أقدم شجرة سكويا عملاقة.
    Portanto, vêem como isto é um pouco complicado. Temos padrões de impulsos vindos do olho a cada milissegundo, que dizem ao cérebro o que Estamos a ver. TED لذا كما ترون الامر معقد لاننا نملك هذا النمط من النبضات التي تخرج من أعيننا كل ميلي ثانية وتخبر الدماغ ما الذي نراه
    Penso que é isso que Estamos a ver aqui, nesta curva de explosão. TED وفي اعتقادي أن هذا ما نراه في انفجار المنحنيات هذا.
    Ao olhar para as alterações demográficas da população que vem do Oeste, parece que o que Estamos a ver agora é "a ira das vinhas". TED عندما ننظر إلى التغيرات في الإحصائيات الديموغرافية للأشخاص القادمين من الغرب، يتبين أنه ما نراه الآن هو غضب العناقيد.
    - Estamos a ver a História. Open Subtitles نحن نشاهد التاريخ سيد بروجندي انني مُحترفة
    Agora Estamos a ver o The Gift na HBO. Open Subtitles لا... نحن نشاهد برنامج الهدية على قناة هابو
    Penso que é um assunto que Estamos a ver na Internet em geral. Há muita atividade automatizada maliciosa. TED أعتقد أن هذا أمر يمثل مشكلة نراها على الإنترنت بشكل عام، أن هناك الكثير من النشاط الآلي الخبيث يحدث.
    Pelas nossas próprias palavras, reconhecemos que as coisas que Estamos a ver no mundo são intencionais. TED يعني ذلك في لغتنا، نحن ندرك أن الأشياء التي نراها في عالمنا مُرتبة.
    Bem, posso clicar neste botão 'Home' aqui, que nos leva para o interior do sistema solar, e agora Estamos a ver o resto do sistema solar. TED حسنا، أستطيع أن أضغط على زر الصفحة الرئيسية هنا، وهذا سوف يأخذنا إلى النظام الشمسي الداخلي، والآن نحن ننظر إلى بقية النظام الشمسي.
    Estamos a ver as finanças dele, mas estão ultrapassadas. Open Subtitles نحن نبحث في بياناته الماليّة، لكنّها مُهملة بشدّة.
    Estamos a ver os detalhes, mas parece que o pagamento vai ser mais à volta dos 2 milhões, e não dos 20 milhões. Open Subtitles نحن نعمل على التفاصيل ، و لكن الأمر يبدوا أن التسوية التى سنتكبدها بالحي.
    Quando finalmente rebentar-- e - quem sabe - talvez já tenha explodido, afinal, Estamos a ver a luz que deixou a estrela há 7500 anos-- será um cataclismo diferente de tudo que já tenhamos visto. Open Subtitles عندما ينفجر في الأخير و من يعلم قد يكون بالفعل إنفجر بعد كل شيء, نحن نشاهده بواسطة الضوء الذي غادر النجم منذ
    Com a Carmilla, Estamos a ver um dos criadores dos relatos góticos. Open Subtitles الأن , مع كارميلا نحن ننظر الى أحد مؤسسي القصص القوطية
    Deixem-me dizer-lhes, passei muito tempo nesses lugares e já Estamos a ver o clima a mudar. TED دعوني اخبركم بهذا، أقضي الكثير من الأوقات في تلك الأماكن، ونرى المناخ وهو يتغير بالفعل.
    Agora que estão a ser divulgados os "Objetivos de Desenvolvimento do Milénio", Estamos a ver um certo aumento na generosidade. O objetivo é fazer com que esse número chegue quase a um milhão, o que deve ser possível na nossa geração. TED نحن نشهد زيادة في الكرم والسخاء، لذلك هدفنا هو أن نقلل من النسبة إلى ما دون المليون، وهو ما يجب أن يكون متاحا في فترة حياتنا. كريس: ربما يحتاج الأمر إلى شخص ما تستثيره الأرقام والرسومات البيانية
    Mas o que nós Estamos a ver atualmente é o aparecimento deste quarto sistema de partilha e intercâmbio sociais. TED لكن ما نشهده الآن هو ظهور هذا النظام الرابع للتقاسم المجتمعي والتبادل.
    Está bem, pode verificar com o departamento de Entomologia, mas tenho quase a certeza de que Estamos a ver um Open Subtitles حسناً، يمكنك التحقق مع قسم علم الحشرات لكنني متأكد للغاية أننا ننظر إلى "نيدوكوسيا نايبا"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more