O que Estamos a ver é que muitas pessoas fazem o que acreditam que é o melhor. | Open Subtitles | ما ننظر إليه هنا نحن نرى بأن العديد من الناس يفعلون ما يعتقدون بأنّه اﻷفضل. |
Estamos a ver um edifício abandonado, em Mount Lavinia. | Open Subtitles | نحن نرى مبنى مهجور في منطقة ماونت لوفينيا |
O que Estamos a ver é antes a passagem do facho dos porteiros humanos para os porteiros algorítmicos. | TED | ما نراه هو بالأحرى تسليم المشعل من حراس البوابات البشريين إلى اللوغاريثميين. |
De repente, Estamos a ver o governo local a atuar no terreno. Estamos a ver isto integrado. | TED | فجأة، رأينا تأثير هذا على الأرض من الحكومة المحلية. نحن نشاهد هذا يصبح ظاهرة. |
Estamos a ver neles o veículo dos nossos genes, e é por isso que os adoramos. | TED | الحقيقة التي نراها هي محرك جيناتنا، وبالتالي نحبها. |
Estamos a ver um eleitorado mais velho e mais conservador. | Open Subtitles | نحن ننظر إلى المقترعين وهم أكبرُ سنًا وأكثر محافظة. |
Estamos a ver a emergência de programas a longo-prazo e altamente financiados que pretendem entender o nosso mundo em rede através de um complexo ponto de vista. | TED | نحن نرى نشوء برامج طويلة المدى ومدعومة بشكل جيد تهدف لفهم عالمنا المحاط بالشبكات من وجهة نظر التعقيد. |
Estamos a ver as novas regras e os tabus para fazer a corte. | TED | نحن نرى قواعد ومحرمات جديدة عن كيفية التودد. |
Estamos a ver o topo da Gaya, considerada a sequoia mais antiga. | TED | نحن نرى قمة "غايا"، والتي يُعتقد أنها أقدم شجرة سكويا عملاقة. |
Portanto, vêem como isto é um pouco complicado. Temos padrões de impulsos vindos do olho a cada milissegundo, que dizem ao cérebro o que Estamos a ver. | TED | لذا كما ترون الامر معقد لاننا نملك هذا النمط من النبضات التي تخرج من أعيننا كل ميلي ثانية وتخبر الدماغ ما الذي نراه |
Penso que é isso que Estamos a ver aqui, nesta curva de explosão. | TED | وفي اعتقادي أن هذا ما نراه في انفجار المنحنيات هذا. |
Ao olhar para as alterações demográficas da população que vem do Oeste, parece que o que Estamos a ver agora é "a ira das vinhas". | TED | عندما ننظر إلى التغيرات في الإحصائيات الديموغرافية للأشخاص القادمين من الغرب، يتبين أنه ما نراه الآن هو غضب العناقيد. |
- Estamos a ver a História. | Open Subtitles | نحن نشاهد التاريخ سيد بروجندي انني مُحترفة |
Agora Estamos a ver o The Gift na HBO. | Open Subtitles | لا... نحن نشاهد برنامج الهدية على قناة هابو |
Penso que é um assunto que Estamos a ver na Internet em geral. Há muita atividade automatizada maliciosa. | TED | أعتقد أن هذا أمر يمثل مشكلة نراها على الإنترنت بشكل عام، أن هناك الكثير من النشاط الآلي الخبيث يحدث. |
Pelas nossas próprias palavras, reconhecemos que as coisas que Estamos a ver no mundo são intencionais. | TED | يعني ذلك في لغتنا، نحن ندرك أن الأشياء التي نراها في عالمنا مُرتبة. |
Bem, posso clicar neste botão 'Home' aqui, que nos leva para o interior do sistema solar, e agora Estamos a ver o resto do sistema solar. | TED | حسنا، أستطيع أن أضغط على زر الصفحة الرئيسية هنا، وهذا سوف يأخذنا إلى النظام الشمسي الداخلي، والآن نحن ننظر إلى بقية النظام الشمسي. |
Estamos a ver as finanças dele, mas estão ultrapassadas. | Open Subtitles | نحن نبحث في بياناته الماليّة، لكنّها مُهملة بشدّة. |
Estamos a ver os detalhes, mas parece que o pagamento vai ser mais à volta dos 2 milhões, e não dos 20 milhões. | Open Subtitles | نحن نعمل على التفاصيل ، و لكن الأمر يبدوا أن التسوية التى سنتكبدها بالحي. |
Quando finalmente rebentar-- e - quem sabe - talvez já tenha explodido, afinal, Estamos a ver a luz que deixou a estrela há 7500 anos-- será um cataclismo diferente de tudo que já tenhamos visto. | Open Subtitles | عندما ينفجر في الأخير و من يعلم قد يكون بالفعل إنفجر بعد كل شيء, نحن نشاهده بواسطة الضوء الذي غادر النجم منذ |
Com a Carmilla, Estamos a ver um dos criadores dos relatos góticos. | Open Subtitles | الأن , مع كارميلا نحن ننظر الى أحد مؤسسي القصص القوطية |
Deixem-me dizer-lhes, passei muito tempo nesses lugares e já Estamos a ver o clima a mudar. | TED | دعوني اخبركم بهذا، أقضي الكثير من الأوقات في تلك الأماكن، ونرى المناخ وهو يتغير بالفعل. |
Agora que estão a ser divulgados os "Objetivos de Desenvolvimento do Milénio", Estamos a ver um certo aumento na generosidade. O objetivo é fazer com que esse número chegue quase a um milhão, o que deve ser possível na nossa geração. | TED | نحن نشهد زيادة في الكرم والسخاء، لذلك هدفنا هو أن نقلل من النسبة إلى ما دون المليون، وهو ما يجب أن يكون متاحا في فترة حياتنا. كريس: ربما يحتاج الأمر إلى شخص ما تستثيره الأرقام والرسومات البيانية |
Mas o que nós Estamos a ver atualmente é o aparecimento deste quarto sistema de partilha e intercâmbio sociais. | TED | لكن ما نشهده الآن هو ظهور هذا النظام الرابع للتقاسم المجتمعي والتبادل. |
Está bem, pode verificar com o departamento de Entomologia, mas tenho quase a certeza de que Estamos a ver um | Open Subtitles | حسناً، يمكنك التحقق مع قسم علم الحشرات لكنني متأكد للغاية أننا ننظر إلى "نيدوكوسيا نايبا" |