"eu sei que é" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أعلم أنه
        
    • أعرف أن هذا
        
    • أعلم أن الأمر
        
    • أعلم أنها
        
    • أعرف أنها
        
    • اعلم انه
        
    • أعلم أن هذا
        
    • أعرف أن الأمر
        
    • اعرف ان هذا
        
    • أعلم بأن هذا
        
    • أعلم أنّ هذا
        
    • أعلم أنّه
        
    • اعلم ان هذا
        
    • أعرف أنه أمر
        
    • أعرف أنه من
        
    Eu sei que é uma ideia estranha, mas é verdade. Open Subtitles ذلك حقيقى أعلم أنه خاطر غريب و لكنه حقيقى
    Desculpa, Eu sei que é difícil concentrares-te quando estás rodeada por tantas coisas com as quais poderias matar-me. Open Subtitles أسفة أعلم أنه من الصعب عليكِ أن تركزي وأنت محاطة بالعديد من الأدوات يمكنك قتلي بإستخدام
    Eu sei que é menos agradável mas imaginem, por um momento, um dos lugares mais violentos do mundo. TED أعرف أن هذا أقل بهجة، لكن تصور، للحظة، واحدة من أشد الأماكن عنفًا على وجه الأرض.
    Eu sei que é difícil para si, mas eu estipulei uma lista de regras. Open Subtitles أعلم أن الأمر صعب عليكِ لكن إذا أردت البقاء هنا فهناك مجموعة من القوانين
    Eu sei que é uma palavra muito forte mas isso ajudou-nos a reformular e a entender os comportamentos que estávamos a ver. TED أعلم أنها كلمة قوية جدا، لكن ذلك ساعدنا على إعادة صياغة وفهم السلوكيات التي كنا نراها.
    Prova. - Eu sei que é Diet. Eu vi-a pôr. Open Subtitles جربيها أعرف أنها قليلة السكر ، لقد رأيتها تصبها
    Eu sei que é difícil para si, minha querida. Open Subtitles اعلم انه صعب عليك يا عزيزتى, صعب جدا
    Eu sei que é pedir muito, mas não faças nenhum disparate. Open Subtitles أعلم أن هذا يصل اليك لكن لا تفعل شئ غبيا
    Eu sei que é difícil, mas tentem não se preocuparem. Open Subtitles أعلم أنه أمر صعب لكن حاولو أن لا تقلقوا.
    Christy, Eu sei que é difícil porque é a tua filha, mas nada muda o facto de ser uma doença auto-diagnosticada. Open Subtitles كريستي، وأنا أعلم أنه أمر مؤلم لأنه ابنك، لكن لا شيء يتغير حقيقة أن هذا المرض في تشخيص الذات.
    Eu sei que é um número um tanto redondo, o que também me fez desconfiar da história, mas é uma boa história, pelo que vou mantê-la. TED أعلم أنه رقم تقريبي وهذا ما يجعلني أرتاب من هذة القصة أيضاً، لكنها قصة رائعة، وسنكملها.
    Eu sei que é difícil, mas quanto mais souber, melhor ficas. Open Subtitles أعرف أن هذا صعب لكن ما أراه أنكِ تتحسنين بسرعه
    O que Eu sei que é ilegal e inadmissível no tribunal, mas os jornais não serão tão exigentes. Open Subtitles أعرف أن هذا غير مقبول وليس له سند قانوني في المحكمة لكن لا أظن الصحافة, سترفضه
    Eu sei que é chato, mas se calhar estás a exagerar um bocado. Open Subtitles أعلم أن الأمر مزعج و لكن يبدو أنك تتفاعل أكثر من اللازم معه
    Eu sei que é difícil mas podes ao menos tentar porque às vezes quando tentamos, somos bem sucedidos. Open Subtitles أعلم أن الأمر صعب ولكن ما زال يمكنك المحاولة احياناً المحاولات تنجح
    Jeez, vamos lá, gente. Eu sei que é cchunga, mas eles são só miúdos. Open Subtitles تباً أيها الناس، أعلم أنها مسرحية فاشلة لكنهم أطفال فحسب
    Eu sei que é um cliché terrível, mas a lua é lindíssima, não acha? Open Subtitles أعرف أنها عبارة رومانسية مبتذلة و لكن أليس القمر جميل ؟
    Capitão Murtaugh Eu sei que é ma altura, mas devo dizer-lhe uma coisa a meu respeito. Open Subtitles القائد مورتو انا اعلم انه وقت مزعج لكن هناك شيئ يجب ان تعلمه عني
    Querido, Eu sei que é difícil, mas todos nós temos que dizer adeus aos amigos por uns tempos. Open Subtitles حبيبي، أعلم أن هذا صعب عليك لكنه يتوجب علينا كلنا أن نودع أصدقاءنا في الوقت الراهن
    - Não, não. - Eu sei que é algo muito pessoal. Open Subtitles لا , لا , لأ أعرف أن الأمر شخصي جدا
    Eu sei que é de loucos, mas olhe para ele. Open Subtitles اعرف ان هذا جنون لكن انظري اليه انه يتوجس
    Eu sei que é difícil mas tudo vai resolver-se breve, eu prometo. Open Subtitles أعلم بأن هذا صعب لكن0000 كل هذا سينتهي عما قريب أنا أعدك بذلك
    Eu sei que é pedir muito de ti, e já te pedimos demais. Open Subtitles أعلم أنّ هذا شيءٌ كبير نطرحه عليك وأعلم أنه تم طرح أشياء كثيرة عليك مسبقاً
    Eu sei que é um cliché, mas neste caso ambos concordamos que o seu pai foi influente. Open Subtitles أعلم أنّه أمر مبتذل لكن في هذه الحالة أظننا متفقين أنّ أباك كان له تأثير.
    Eu sei que é ridículo, mas os meus colegas dizem que têm um caso sólido contra si. Open Subtitles انا اعلم ان هذا مُضحك ولكن الشباب فى القسم يقولون انهم يملكون قضية متينة ضدك
    Eu sei que é complicado, mas tenho de... Open Subtitles . . أعرف أنه أمر كبير، لكنني مضطر لهذا مرحباً
    Xerife, Eu sei que é algo difícil de explicar. Open Subtitles أيها المأمور، أعرف أنه من الصعب تفسير هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more