"examinado" - Translation from Portuguese to Arabic

    • فحصه
        
    • فحصك
        
    • فحصها
        
    • مفحوص
        
    • الفحوصات
        
    Eles dizem que temos de o levar ao hospital para ser examinado. Open Subtitles يقولون بانه يجب علينا أخذه للمشفى ليتم فحصه على أية حال
    Ele está mesmo na sala ao lado a ser examinado. Open Subtitles حسناً , هو في الغرفة التي بجانبك يتم فحصه
    É quando alguém é internado num hospício sem ser examinado. Open Subtitles انه يعني ان احدهم كان في مستشفي امراض عقلية و لم يتم فحصه
    Não está aqui para orar, mas para ser examinado. Sente-se, por favor. Open Subtitles أنت هنا ليس لتحاضرنا بل ليتم فحصك ، إجلس
    Para a casa. Precisas ser examinado. Open Subtitles ألى المنزل من الضرورى فحصك
    Há um corpo na tua morgue que precisa de ser examinado Open Subtitles ثمّة جثة في مشرحتك لابد من فحصها.
    Sabes, um ser não examinado é um ser incompleto. Open Subtitles الغير مفحوص غير متحقق منهقصدها يمكن تطلع هي مجنونه
    Foi examinado, fizeram testes, disseram estar bem. Open Subtitles أجروا له الفحوصات و الاختبارات و قالوا أنه بخير
    Esperamos! Tem de ser examinado por pediatria. Open Subtitles نتمنى ذلك، يجب فحصه بالعناية المركزة للرضع
    Acho que o que precisa de ser examinado são as relações familiares de Esther. Open Subtitles أعتقد أنه ما يجب فحصه هو علاقتها بالأشخاص الذين حولها
    Um tesouro sagrado, de facto, para ser escavado e examinado numa altura mais tardio com o equipamento indicado. Open Subtitles كنز مقدس , بالفعل لان يتم استخراجه ويتم فحصه فى مرحلة قادمة بمعدات مناسبة
    Deixe-nos tirar o seu filho da rua e ser examinado pelo médico legista. Open Subtitles اسمح لنا بإخراج ولدك من الشارع، فحصه من قبل الطبيب الشرعي
    Ele vai ser examinado por um médico, mas vai ter uma boa hipotese por tua causa. Open Subtitles سوف يتم فحصه من قِبَل طبيب لكن لديه فرصة جيّدة للنجاة و ذلك بفضلك
    Agora vocês as duas devem levá-lo às urgências e ter a certeza de que ele é examinado, antes de ele ir para casa. Open Subtitles الآن، ما يجب عليكما فعله... هو أخذه إلى المستشفى والتأكد من أن يتم فحصه قبل عودته إلى المنزل.
    A morte do cavalo esteve exposta em público deve ser examinado imediatamente por razoes de saúde Open Subtitles يجب أن يتم فحصه حالاً لأسباب صحية
    O teu pai foi mordido por aquela coisa e recusa-se a ser examinado. Open Subtitles لقد عضّه ذلك الكائن، ويرفض فحصه.
    Devias ser examinado. Open Subtitles يجب أن يتم فحصك
    Tem de ser examinado. Open Subtitles تحتاج لأن يتم فحصك
    Apesar de tentarmos fazer bem todas as coisas, ainda recebemos a inundação normal de protestos em vídeo e "e-mails" zangados e até um embrulho que teve de ser examinado pela segurança. Mas temos de nos lembrar que as pessoas preocupam-se intensamente com estas coisas. Isso porque estes produtos, este trabalho, são mesmo importantes para eles. TED على الرغم من أننا حاولنا فعل الأشياء الصحيحة لا نزال نستقبل الفيضان المعتاد من فيديو الاحتجاجات والرسائل الغاضبة. وحتى الحزم التي وجب فحصها من طرف الأمن، لكن علينا أن نتذكر أن الناس مهتمون بشدة بتلك الأشياء، وهذا لأن تلك المنتجات، هذا العمل، مهم حقًا بالنسبة لهم.
    O corpo está a ser examinado. Open Subtitles . لا ندري ، الجثة يتم فحصها
    Tudo nesta lista vai para um lugar, um lugar obscuro e não examinado. Open Subtitles كل مافي القائمة يتجه لمكان واحد غامض وغير مفحوص
    Fui devidamente examinado. Estou bem. Open Subtitles لقد قمت بجميع الفحوصات أنا بخير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more