"Kal'tesh" fala de uma conhecida táctica de batalha Jaffa. | Open Subtitles | يتحدث عن تكتيك عسكري يعرفه الجافا في المعركه |
fala de como os Estados Unidos morreram, porque nos tornámos fracos. | Open Subtitles | أنه يتحدث عن كيف سقوط الولايات المتحدة لأننا أصبحنا ضعفاء |
Ele fala de gastar um bilião de dólares em infraestruturas. | TED | أقصد، إنه يتحدث عن إنفاق تريليون دولار على البنية التحتية. |
Há 10 mil desaparecidos... e todos os dias a lista cresce, e você, pendejo... fala de boa imagem. | Open Subtitles | هناك عشرة الاف مفقود و القائمة يوميا تزيد و انت يا غبي تتحدث عن الصحافة الجيدة؟ |
A Aegis Oil fala de níveis aceitáveis disto e daquilo, mas queremos falar de venenos que não existiam antes da Aegis, | Open Subtitles | شركة النفط تريد دائما أن تتحدث عن المستويات الطبيعية لهذا وذاك ولكن الناس يريدون التحدث عن السموم في البيئة |
Um tipo que fala de mulheres como tu, não o consegue levantar. | Open Subtitles | لماذا؟ اي رجل يتكلم عن النساء مثلك لا يمكنه الشعور بالحماسة باية حال |
Ela fala de afogamento com pedras atadas aos pés. | Open Subtitles | إنها تتكلم عن الغرق بأحجار مربوطة إلى قدميها |
O homem que fala de "arrebatamento", "paixão" e "obsessão"? | Open Subtitles | الرجل الذى تحدث عن نشوة الطرب والعاطفة والاستحواذ |
Quando fala de animais, ele tende a esconder o facto de que as plantas existem. | TED | ولكن عندما يتحدث عن الحيوانات فانه يعمد الى تغير الحقائق الموجودة فيما يتعلق بالنباتات |
As enfermeiras dizem que fala de uma miúda... que apareceu lá na aldeia. | Open Subtitles | الممرضة تقول انه يتحدث عن الفتاة التي استقرت في قريته |
A Biblia fala de levantar uma espada contra o mal. | Open Subtitles | الإنجيل يتحدث عن تحول المحراث إلى سيف عندما تواجه شر لا يقهر |
Eu volto. Nao percam a tábua. fala de uma cidade perdida que tem mais valor do que qualquer coisa. | Open Subtitles | سأعود لاتفقدوا هذا اللوح إنه يتحدث عن مدينه نفقوده أنه أقيم من أى شئ |
Pesa 115 kg fala de salamandras todo o tempo. | Open Subtitles | إن وزنه 250 رطل و يتحدث عن السحالي طوال الوقت |
Digamos que ela não fala de honorários nos primeiros 30 segundos. | Open Subtitles | لنفترض بأنها لا تتحدث عن الرسوم بعد أول 30 ثانية |
A Maria fala de paz, não de assassínios - ! Esta não é a Maria - ! ! | Open Subtitles | ماريا تتحدث عن السلام , لا القتل , هذه ليست ماريا |
fala de guerra! Como destruir uma ideia, uma fé. | Open Subtitles | أنت تتحدث عن الحرب ، كيف لك أن تدمر فكرة ، إيمان |
Você fala de eternidade. E veja a minha pele. | Open Subtitles | تتحدث عن الخلود أنظر لي أنظر إلى جلدي |
Agora ele luta a toda a hora. Ele fala de Jing Wu. | Open Subtitles | و الان يتعارك طوال الوقت و يتكلم عن جينج وو |
Mas, confia em mim. Ela já não fala de vingança, está bem? | Open Subtitles | لكن ثق بي، إنها لا تتحدّث عن الإنتقام بعد الآن، حسناً؟ |
Mas não fala de ti há duas semanas. | Open Subtitles | ولكنها خلال أسبوعين لم تعد تذكرك |
Ela fala de nós. Diz que nós, os rebeldes matamos civis. | Open Subtitles | إنها تتحدث عنا,وتقول إننا ثوار, وإننا نأتي قادمون لقتل الناس. |
É uma fala de O Preço da Vida é a Morte. | Open Subtitles | هذا سطر من فلم ثمن الحياة و الموت |
As suas palavras esfriam quando não fala de dinheiro. | Open Subtitles | كم يضيق فمك عندما لا يكون هناك حديث عن المال |