"falará" - Translation from Portuguese to Arabic

    • سيتحدث
        
    • يتحدث
        
    • سيتكلم
        
    • ستتحدث
        
    • ستتكلم
        
    • يتكلّم
        
    • يتحدّث
        
    • سيتحدّث
        
    Não desejo ser insensivel, mas eu sei que ele falará. Open Subtitles لا أريد أن أبدو واثقة, ولكني أعلم أنه سيتحدث
    Sim, mas sobre o que criaremos esta noite... todo o mundo falará amanhã de manhã. Open Subtitles نعم، ولكن ماسنقدمهُ الليلة سيتحدث عنه العالم بأسره غداً
    "e falará como uma mulher, se o observarem de perto. Open Subtitles وإن رأيته عن قرب, ستشاهده يتحدث مثل النساء.
    Se sequer olharem para outro, não falará convosco durante dias. Open Subtitles إن نظرتنّ حتى لآخر، فلن يتحدث معكنّ لأيام
    Nenhum membro da família Real falará publicamente sobre isso. Open Subtitles لا أحد من العائلة المالكة سيتكلم عن الأمر
    E o que te faz pensar que falará comigo? Open Subtitles حسناً, ما الذي يجعلك تعتقد بإنها ستتحدث إلي؟
    falará durante 5 minutos e sairemos daqui a correr. Open Subtitles ستتكلم في غضون خمس دقائق. و سيتوجب علينا المرابضة هنا.
    falará, e as suas palavras serão ouvidas por toda esta terra e por todo o mundo. Open Subtitles سيتحدث وسيدوى صدى كلماته فى كل مكان من هذه الأرض وفى جميع أنحاء العالم
    Ele falará. Confie em mim. O meu homem consegue ser bastante persuasivo. Open Subtitles سيتحدث ثق بي، رجلي يعرف كيف أن يكون مقنعاً تماماً
    Mas ele só falará se ficar com medo! Open Subtitles ولكن الطريقة الوحيدة التى سيتحدث بها لو انه خاف قليلا
    Disseram-me que dentro de 50 anos, provavelmente, ninguém falará Latim. Open Subtitles ،أخبرني أحد ما بأنه بعد خمسين سنة لا أحد سيتحدث اللاتينية
    Toda gente falará sobre esse episódio e alguém como tu ao meu lado será oportuno. Open Subtitles الجميع سيتحدث عن ذلك و سيشرفني أن تفتتحي المناسبة و تقفي بجانبي
    Hoje ele poderá usar calções de ginástica, amanhã ele falará francês ou fingirá que sabe dirigir uma banda ou sabe lá Deus o quê. Open Subtitles اليوم يلبس ملابس الرياضة، غداً يتحدث الفرنسية، أو ربما يتظاهر بأنه يعلم النجارة، أو أي شيء
    A seguir falará a Sr.ª Johnson que será interrogada pela Sr.ª Alvarez. Open Subtitles السيدة جونسون يتحدث المقبل، و أن استجواب السيدة ألفاريز.
    Mantemo-lo neste linha, ele falará amanhã. Open Subtitles لقد عثرنا على الخيط الرئيسي سوف يتحدث غدا
    Mas ele não falará com ninguém, excepto o que ele chama de autoridades de alta patente. Open Subtitles لكنه لن يتحدث لاحد الا من دعاه السلطة العليا
    Talvez se cortarmos um de vocês ao meio o outro falará? Open Subtitles ربما سنقطع واحداً منكم إلى نصفين ومن ثم الآخر سيتكلم
    O alvo falará o dia todo, certo de que ninguém está a ouvir. Open Subtitles هدفك سيتكلم طوال النهار، متأكدا من أنه ليس هناك أحد يتصنت عليه
    Então vocês falarão de novo com o ele, e ele falará com o procurador-geral. Open Subtitles ثم ستتحدث مرة أخرى إلى الحاكم وسيتحدثيدورهللمحامىالعام..
    Entende tudo. É muito esperta. Dentro de pouco tempo, com certeza, falará espanhol. Open Subtitles انها سريعة التعلم و قريبا ستتكلم الاسبانية
    Mesmo que te deixe falar com ele, ele não falará contigo. Open Subtitles حتى إذا تركتك تتكلّم معه، هو لن يتكلّم معك.
    - mas só falará com detectives. Open Subtitles يقول أنّه يعرف حول الجريمة، لكنّه لن يتحدّث إلاّ لمُحقق.
    - O presidente falará ao país às 22:30, hora da Costa Este, sobre questão de Segurança Nacional. Open Subtitles رئيس الولايات المتحدّة الأمريكية سيتحدّث للشعب الساعة العاشرة والنصف بالتوقيت الشرقي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more