"faz-nos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تجعلك
        
    • تجعلنا
        
    • يجعلكِ
        
    • يجعلنا
        
    • هذا يجعلك
        
    • يجعلك هذا
        
    • ذلك يجعلك
        
    • يجعلكَ
        
    • يجعلكم
        
    • أصنع لنا
        
    • تجعلكم
        
    • يجعلك الأمر
        
    • ويجعلك
        
    Acaba por ser uma máquina de desejo, porque a incompletude, a ambiguidade, faz-nos querer o que não podemos ter. TED إنها نفسها آلية للرغبات بسبب النقص والغموض تجعلك ترغب في ما لا تملك
    faz-nos pensar se existe algum local neste país... onde nos possamos sentir seguros. Open Subtitles تجعلك تتسائل إن كان هناك مكان متبقي في هذه الدولة تستطيع أن تشعر به بالأمان بعد الاَن
    Eloquente, Xerife. faz-nos parecer uma comunidade mineira de anormais. Open Subtitles فصاحة أيها المأمور، تجعلنا نبدوا كمجتمع تعدين طبيعي
    faz-nos sentir uma dor intensa no estômago. Open Subtitles يجعلكِ تشعرين بشعورٌ سيئ للغاية ألم في معدتكِ
    faz-nos muito felizes aos dois. Também te devia fazer feliz. Open Subtitles إنه يجعلنا نحن الإثنان سعداء ألم يجعلك سعيداً أيضاً
    faz-nos dar mais valor aos nossos poderes, não faz? Open Subtitles هذا يجعلك نوعاً ما تقدّرين قواك ، أليس كذلك ؟
    faz-nos pensar se as pessoas que desenharam isto pensaram que, mil anos depois, estaríamos a olhar para elas. Open Subtitles يجعلك هذا تتسائل إذا كان من رسموها فكروا في أننا سننظر إليهم هنا بعد 100 سنة
    Isso faz-nos pensar como conceber o equipamento para longos périplos longe de um porto seguro. TED ذلك يجعلك تفكر في كيفية تصميم المعدات الخاصة بك لطائفة طويلة بعيدا عن ملاذ آمن.
    faz-nos perceber que a natureza é mais que um cientista e engenheiro, é um artista na maior das escalas. Open Subtitles تجعلك تدرك الطبيعة بأكثر مما يفعل العالم أو المهندس .إنها فن على نطاق أوسع
    Se ao menos encontrasses a coragem de aceitar o facto de que o que nós fazemos é difícil e, às vezes, faz-nos sentir idiotas. Open Subtitles لو أنّكَ تجدَ الشجاعة أن تتقبّل حقيقة أنَّ عملنا صعب وأحياناً، تجعلك تشعر بالغباء
    Ou simplesmente estar com um anjo faz-nos querer ter asas também? Open Subtitles أو لا يجري ببساطة مع ملاك تجعلك تريد ان تنمو لك اجنحة ايضا؟
    faz-nos pensar se ela era a unica coisa que nos mantinha juntos. Open Subtitles تجعلك تتسائل عما إذا كانت الشيء الوحيد الذي أبقانا معاً
    Abre-nos os corações e faz-nos perceber que somos uma parte da Natureza e não estamos separados dela. TED إنها تفتح قلبنا , و تجعلنا نستوعب أننا جزء من الطبيعة و أننا لسنا منفصلين عنها.
    Pouco sono faz-nos tomar decisões arriscadas e apressadas e esgota a nossa capacidade de empatia. TED تجعلنا قلة النوم نتخذ قرارات خطيرة وطائشة وهي استنزاف لقدرتنا على التعاطف.
    Nós conspirámos com ela, pagámos-lhe metade adiantada, e agora ela faz-nos passar por parvos. Open Subtitles لقد تعاونا و تأمرنا لوضع خطة معها و دفعنا نصف الاتعاب مقدماً و الان تجعلنا نبدو مثل الحمقى
    O que aconteceu lá fora faz-nos perceber como a vida é frágil. Open Subtitles ما حدث بالخارج يجعلكِ تدركين كم أنكِ هشة من الداخل
    faz-nos sentir como se fizéssemos parte de algo maior, sabes, mesmo que não seja real. Open Subtitles إنه يجعلكِ تشعرين أنكِ جزءٌ مِن شيءٍ أكبر تعلمين, حتى لو لم يكُن حقيقياً حسناً, بالنسبة لي, فهو كذلك
    E já que também é nossa inimiga, isso faz-nos amigos, certo? Open Subtitles وبما انها عدونا نحن ايضاً فهذا يجعلنا اصدقاء, اليس كذلك؟
    faz-nos pensar que não andou a tramar nada de bom. Open Subtitles ما يجعلنا نعتقد بأنك كنت تفكر بعمل شيء سيء
    faz-nos perceber quem é importante nas nossas vidas. Open Subtitles هذا يجعلك نوعاً ما تشعرين بأهمية البعض في حياتك
    faz-nos gostar mais dos vampiros. Open Subtitles يجعلك هذا تقدر قيمة مصاصى الدماء
    faz-nos pensar nas outras coisas que estão mesmo á nossa frente: Open Subtitles ذلك يجعلك تفكر عن بعض الاشياء التى امامك تراها وتسمعها وتشمها
    faz-nos desejar que ninguém apareça esta noite. Open Subtitles يجعلكَ تتمنّى ألا ينزل أحد للشارع اللّيلة.
    E faz-nos pensar literalmente nas centenas ou milhares de anos de criatividade humana e como cada obra individual representa parte dessa história. TED وهو ما يجعلكم تفكرون حرفيا بمئات آلاف الأعوام من إبداع البشر و كيف يعكس الفن الإنساني هذه القصة.
    Ouve, miúdo, faz-nos um favor. Open Subtitles أسمع يا ولد أصنع لنا معروفا
    Segundo, é convidativa e acolhedora, faz-nos sentir que estamos sentados dentro de um "burrito". TED ثانياً، أنها جذابة وودية، تجعلكم تشعرون وكأنكم تجلسون داخل فطيرة بوريتو.
    faz-nos pensar quantos mundos já existiram e desapareceram, histórias que ficaram por contar, livros celestes perdidos para sempre. Open Subtitles يجعلك الأمر تتعجب عن كم العوالم التي كانت هنا وأختفت عن تلك القصص التي لم تروى وعن الكتب النجمية التي فقدت للأبد
    Sim, faz-nos sentir confortáveis e importantes. Open Subtitles نعم، هذا يشعرك بالدفىء ويجعلك مرتبط بشخص ما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more