"festivais" - Translation from Portuguese to Arabic

    • المهرجانات
        
    • مهرجانات
        
    • والمهرجانات
        
    Os americanos chegavam aqui mais cedo para os festivais. Open Subtitles الامريكان اعتادوا الحضور هنا من أجل حضور المهرجانات
    Sir George sempre se havia oposto a eventos públicos, festivais em suas propriedades, mas era oportunidade de fazer um, incluindo a "Caçada ao Assassino". Open Subtitles وكان السير جورج يعارض دائما الظهور العلنى والأحتفالات و المهرجانات على ارضه ولكن, هذه كان فرصة سانحة له ان يقيم مهرجانا
    As ciências que ensinavam eram a contagem dos dias, meses e anos, festivais e cerimonias, curas para doenças, e a arte de ler e escrever. Open Subtitles العلوم التي علموها حساب الايام,الشهور,السنين المهرجانات والمراسيم
    O melhor de todos os festivais, o "Jour D'Amour" está aqui. Open Subtitles الأفضل بين كل المهرجانات يوم الحب قد أتى
    Vêmo-los no YouTube, em competições de dança, festivais de cinema,etc. TED ترونهم على اليوتيوب، في مسابقات الرقص، مهرجانات الأفلام، وهكذا.
    "deita de costas e pensa na Inglaterra", maneira de fazer amor... e os festivais são festas de sexo como como Sodoma e Gomorra com tofu. Open Subtitles والمهرجانات هي مجانا الجنسي لاسترجاع الألياف مثل سدوم وعمورة مع التوفو.
    O melhor de todos os festivais, o "Jour D'Amour" está aqui. Open Subtitles الأفضل بين كل المهرجانات يوم الحب قد أتى
    O que há de bom nos festivais é que é possível encontrar-se tudo o que se queira. Open Subtitles الشيء الجيد حول المهرجانات هي التي يمكنك أن تجد كل ما تريد.
    "Os festivais públicos serão à quinta hora, no anfiteatro. Open Subtitles و المهرجانات العامة ستكون بالساعة الخامسة للسيرك
    E decretamos que as touradas serão permitidas dentro das muralhas de Roma em festivais públicos e na última quinta-feira de cada mês. Open Subtitles و نأمر أن يسمح بمصارعة الثيران ضمن حيطان روما في المهرجانات العامة والخميس الأخير من كل شهر
    - Receio que os dedos têm que se reformar dos festivais de música ao vivo. Open Subtitles كانت الاخيرة من نوعها فى المهرجانات الموسيقية
    Não sabia que tinham tantos festivais aqui. Open Subtitles لم أكن اعلم أنه هناك الكثير من المهرجانات هنا
    Podíamos festejar os festivais e os dias santos. Para que precisamos do templo? Open Subtitles يمكننا أن نحتفل المهرجانات والأيام المقدسة.
    Os Astecas tinham um calendário elaborado, cheio de inúmeros festivais e cerimónias. Open Subtitles الأزتك لديهم تقويم مفصل ملئ بالعديد من المهرجانات و المناسبات
    Mas com o passar das décadas, estes festivais tornaram-se realmente uma instituição, e à medida que a cultura e o capital acelararam, a internet juntou-nos a todos, aos mais e aos menos "desaparecidos", um novo género de festival emergiu. TED لكن بمرور الزمن أصبحت هذه المهرجانات أساسية وبتسارع الثقافة والرأسمالية وتقريب الإنترنت فيما بيننا واختفاء الفروق بيننا نوعا ما ظهر نوع آخر من المهرجانات
    Os antigos festivais continuam a desenvolver-se, mas de Brighton ao Rio, a Perth, alguma coisa nova ia emergindo e estes festivais, de facto, eram diferentes. TED المهرجانات القديمة واصلت ازدهارها، لكن من "برنجتون" إلى "ريو" وحتى "بيرث"،ظهرت مهرجانات جديدة والتي كانت مختلفة تماما
    Podemos falar sobre o impacto económico destes festivais nas suas cidades, mas estou mais interessado em muitas outras coisas, tal como a forma como um festival ajuda uma cidade a expressar-se a si própria, como permite que se torne nela própria. TED لهذه المهرجانات تأثير اقتصادي على المدن لكني مهتم بالحديث عن أشياء أخرى كيف تدفع هذه المهرجانات المدن للتعبير عن هويتها وتأكيد استقلالها
    Os festivais promovem a diversidade, trazem vizinhos ao diálogo, incrementam a criatividade, oferecem oportunidades para o orgulho cívico, aumentam o nosso bem-estar psicológico geral. TED المهرجانات تعزز الاختلاف وتخلق حوارا بين الجيران وترفع مستوى الإبداع وتعد سببا لتعزيز الانتماء كما تحسن من الحالة النفسية
    Não venhas, tu detestas festivais! Open Subtitles اوه، لا تفعلي، انت تكرهين المهرجانات.
    Os festivais de arte moderna surgiram dos destroços da II Guerra Mundial. TED ولدت مهرجانات الفنون الحديثة في أنقاض الحرب العالمية الثانية
    E, juntamente com eles, começámos uma abordagem multi-nível, baseada na assinatura de uma petição "on" e "off-line", apresentações educacionais e inspiradoras nas escolas, ações de sensibilização em mercados, festivais e nas limpezas de praias. TED وقمنا معاً، بإنشاء استراتيجية متعددة المناهج، من خلال عريضة توقيع الكترونية وغير الكترونية وعروض تعليمية وملهمة في المدارس ورفع الوعي العام في الأسواق والمهرجانات ومن خلال عمليات تنظيف الشواطئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more