Picos de energia, flutuações de temperatura e agora dizes-me que era ele? | Open Subtitles | التقلبات في الطاقة والحرارة والآن تخبرينني أنه كان هو طوال الوقت؟ |
Aqui está: após algumas flutuações no início, quando as empresas estão a inovar ajustam-se lindamente. | TED | وهذا هو : وبعد هذه التقلبات في البداية عندما تبتكر الشركة فإنها تتدرج بشكل رائع |
Depois adicionamos alguma aleatoriedade, algumas flutuações e aleatoriedade, e observámos um conjunto de representações diferentes. | TED | ومن ثم تضعون بعض العشوائية وبعض التقلبات وبعض العشوائية ومن ثم تتحقق عددا من الثمثيلات المختلفة. |
Picos de energia, flutuações de temperatura, e agora dizes-me que era ele? | Open Subtitles | الإرتفاع في القوّة الكهربائية، تقلّبات درجةِ حرارة والآن تُخبيرينى أنه السبب بالأمر كله ؟ |
As flutuações nas tuas leituras. A falta de coesão das particulas. | Open Subtitles | . التقلّبات في القراءات . قلة تماسكِ الجزيئةِ |
No final do século XIX, sabia-se que a luz era combinação de flutuações dos campos elétrico e magnético. | Open Subtitles | حسنا، بحلول نهاية القرن ال19، عرف الضوء ليكون في الحقيقة مزيج من الترددات الكهربائية والحقول المغناطيسية. |
Foi concebido para modular grandes flutuações de energia provenientes do naquadria. | Open Subtitles | لتنظيم التقلبات في مجال طاقة الناكوادريا |
As flutuações sazonais, nos comportamentos observados, do mosquito de charcos e pântanos de Walden. | Open Subtitles | التقلبات الموسمية في السلوك الملاحظ لبعوض مستنقعات البرك الملتحمة |
Bom dia, Doutor. O seu congelador parece ter flutuações de temperatura. | Open Subtitles | برادك لا يزال يقوم ببعض التقلبات في درجة الحرارة |
Assim, quando se tenta remover todo o possível do espaço vazio, ele ainda está sempre repleto de flutuações. | Open Subtitles | هكذا، كلما حاولت إزالة كل ما تستطيع من المساحة الفارغة، هو ما زال يفيض دائماً بكُل هذه التقلبات. |
Sua experiência mostrou que se o vácuo estivesse repleto dessas flutuações ocultas, isso faria a órbita dos elétrons oscilar ligeiramente. | Open Subtitles | تجربته أظهرت أنه إذا كان الفراغ ممتلىء حقاً بهذه التقلبات المخفية، عندئذ يؤدي ذلك الى دوران الألكتروناتَ |
Mas há uma forma mais dramática pela qual podemos ver os efeitos dessas flutuações quânticas. | Open Subtitles | ولكن هناك طرق مثيرة أكثر بكثير التي من خلالها يمكننا أن نرى آثار هذه التقلبات الكمومية. |
Bem. Em uma gota d'água, há mais de 100 milhões de flutuações quânticas. | Open Subtitles | هناك أكثر بكثير من 100 مليون من التقلبات الكمومية، |
Vais ter sono a meio do seminário de flutuações termodinâmicas. | Open Subtitles | ستخاطر بالنعاس بمنتصف محاضرتك عن التقلبات الحراريّة ؟ |
As flutuações magnéticas são muito maiores do que eu previ. | Open Subtitles | التقلبات المغناطيسية مرتفعة جداً عما توقعت |
Laca? Isola o sensor de flutuações de temperatura. | Open Subtitles | إنه يحمي أجهزة الإستشعار من التقلبات الحرارية |
Condizem se contares com as flutuações sazonais nos ciclos de reprodução. | Open Subtitles | إنها تتطابق في التقلبات الموسمية في دورات التكاثر. |
A cápsula deve ter sido danificada pelas flutuações de energia. | Open Subtitles | {\fnArabic Typesetting}لا بدّ أن الحجيرة تلفت بسبب تقلّبات الطاقة. |
As flutuações energéticas documentadas... que hoje medimos cientificamente? | Open Subtitles | ... تقلّبات الطاقة الموثّقة التى نعرف كيف نقيسهم علمياً ما هم ؟ |
flutuações no campo magnético estão a causar ondas aleatórias em toda a cidade. | Open Subtitles | التقلّبات في الحقل المغناطيسي تسبّب عواصف عشوائية في جميع أنحاء البلدة |
E as previsões são que as flutuações que nos fazem são mínimas. | TED | و هذه التنبؤات هي أن الترددات التي تصنعنا هي في الحد الأدنى. |
Mesmo no reino das flutuações quânticas no vácuo... ainda existem leis. | Open Subtitles | حتى في مملكة تقلبات الفراغ الكمي لا تزال هناك قوانين |