Mas existem forças que conspiram, forças da escuridão, forças do coração. | Open Subtitles | ولكن هناك قوى أخرى تتأمر قوى من الظلام، وقوى حب |
A segunda possibilidade é que haja evolução do tipo tradicional, natural, imposta pelas forças da Natureza. | TED | الإحتمال الثاني بأنه سيكون هنالك تطور من النوع التقليدي، طبيعي، تفرضه قوى الطبيعة. |
Da corrente de ar mais leve às tempestades das poderosas forças da Natureza. | TED | ومن أصغر نسمة هواء الى أعتى قوى عواصف الطبيعة. |
"Se um civil afegão ajuda as forças da Coligação, merece morrer" | Open Subtitles | لو أن المدنيين الأفغان ساعدوا قوات التحالف، فهُم يستحقون الموت، |
13 DIAS DEPOIS DO DESEMBARQUE BEM SUCEDIDO DA OPERAÇÃO EM INCHEON, A 15 DE SETEMBRO DE 1950, AS forças da ONU RETOMARAM SEUL. | Open Subtitles | يوم 15 سبتمبر 1950، مع نجاح عمليه الهبوط في إنتشون ، بعد 13 يوما، استطاعت قوات الأمم المتحدة من استعادة سيؤل. |
Estes três grandes problemas têm em comum o facto de terem sido criados pelo homem mas serem controlados por forças da Natureza. | TED | حسنا، المشاكل الثلاثة لديها قاسم مشترك هو أنها مشاكل سببها الإنسان لكن يتم التحكم فيها من طرف قوى طبيعية. |
Pegaram nelas imediatamente, e agora são forças da natureza. | TED | فقد أخذوا بها على الفور، والآن هم مثل قوى الطبيعة. |
Apenas 12 partículas de matéria, ligadas entre si por quatro forças da natureza. | TED | فقط 12 جزيئ من المادة. ملتصقة معاً بأربع قوى من الطبيعة. |
A força da gravidade comparada a outras forças da natureza? | TED | قوة الجاذبية مقارنة ببقية قوى الطبيعة ؟ |
Com as suas capacidades e poder contra as forças da natureza, só o mais forte sobrevive, essa é a lei aqui. | Open Subtitles | حيث نضع مهاراتنا وقدراتنا ضد قوى الطبيعة والبقاء للأنسب ذلك هو القانون هنا |
Está sob ataque de forças da Federação. | Open Subtitles | آمرك بالاستسلام الفوريّ. أنت عُرضة لهجوم قوى الحكومة الفيدرالية الأعلى مقامًا. |
O seu grande objetivo era a "completa subserviência do mundo material à mente, o usufruir das forças da Natureza, em prol das necessidades humanas." | Open Subtitles | والهدف الاساسي هو سيادة العقل علي العالم المادي وتسخير قوى الطبيعة لاحتياجات الإنسان |
Cento e cinquenta homens estavam a absorver quase um quinto do combate de todas as forças da NATO no país, durante uns meses. | TED | 150 رجلًا كانوا يستقبلون حوالي خُمس قتال قوات الناتو في تلك البلاد، ولعدة أشهر. |
As forças da NATO avançaram e o exército sérvio recuou. | TED | تدخلت قوات الناتو، وأنسحب الجيش الصربي. |
É lá um dos comandantes das forças da NATO. | Open Subtitles | إنه ضابط فى قوات منظمة . حلف شمال الأطلسي هناك |
Terei de recordar ao Comité da nossa total superioridade sobre as forças da NATO antes de desistirmos dela? | Open Subtitles | هل يجب أن أذكركم أن اللجنه الخاصه بنا تبسط سُلطاتها على قوات الناتو قبل أن تضيعوها ؟ |
As forças da Oceania na Índia do Sul conseguiram uma gloriosa vitória. | Open Subtitles | حققت قوات اوشيانيا في جنوب الهند نصرا عظيما |
As forças da NATO vão a caminho da Chechénia para manter a paz e para prestar auxílio humanitário às vítimas deste monstruoso... | Open Subtitles | قوات الناتو فى طريقها إلى الشيشان للعمل كجنود لحفظ السلام ولتمدهم بالإمكانيات اللازمة للمعيشة لضحايا هذا العمل الوحشى |
A brutalidade contra os manifestantes, a militarização das forças da lei. | Open Subtitles | الوحشية ضدّ المتظاهرين القوات شبه العسكرية لإنفاذ القانون |
Entendo muito pouco as forças da minha vida. | Open Subtitles | أنا لا أفهم سوى القليل بشأن القوى في حياتي |
- Do tipo sensível. Qualquer discussão sobre isso, mesmo com forças da lei, seria considerado insider trading. | Open Subtitles | من المسائل الحسّاسة، لو جرى مُناقشة لها، وحتى مع وكالات تطبيق القانون، |