Descobrimos pelas nossas quintas de estudo que mantemos uns 80% dos elefantes fora dos limites destas quintas. | TED | ووجدنا في دراستنا للمزرعة أننا حافظنا على 80% من الفيلة بعيداً عن حدود هذه المزرعة. |
O SUPER-HOMEM, HERÓI DE TV DESEMPREGADO, SUICIDA-SE Talvez te tenhas esquecido. Pagam-nos para manter as coisas fora dos jornais. | Open Subtitles | لعلك نسيت، وظيفتنا أن نبقي الأمور بعيداً عن الصحف |
Estou supondo... isto ficará fora dos livros. | Open Subtitles | على ما أظن بأن هذا سيبقى بعيداً عن الكتب |
Tu queres enxotá-lo com fogo para fora dos tubos, forçá-lo a entrar aqui, fechar a porta e encurralá-lo? | Open Subtitles | تريد حرقه أسفل وخارج الأنابيب أجبره هنا، يصفق الباب ويحصر مؤخرته؟ |
Mencionei que é um dos treinadores e 100 por cento fora dos limites? | Open Subtitles | هل ذكرت بأنه أحد المدربين وخارج الحدود تماماً؟ |
Lamento, mas não posso. Há concorrentes fora dos jogos. Mas os alarmes não dispararam. | Open Subtitles | لا يمكننا للأسف، فلدينا متسابقون . من خارج المسابقة، ومع ذلك لم ينطلق الإنذار |
Sobre o edifício, há algumas áreas que estão fora dos limites, mas a maioria dos escritórios estão acessíveis. | Open Subtitles | إذاً، المبنى سليم. هناك بضع مناطق خارج نطاق الخدمة، لكن معظم المكاتب سهل الوصول إليها. |
O Neal está fora dos seus limites. | Open Subtitles | إيل)، يجب أن أرحل) نيل)، إبتعد عن مداه) |
Acompanhados por vários guerreiros, atravessam a floresta e pedem uma reunião fora dos muros da aldeia dos Redones. | TED | يرافقه العديد من المحاربين يتوجهون عبر الغابة ويطلبون عقد اجتماع خارج أسوار قرية الريدونس |
Um templo Maia fora dos guias turísticos? | Open Subtitles | لنذهب الى معبد مايا القديم بعيداً عن الناس |
Atiraria em mim, mas jurei ficar fora dos negócios dele para sempre. | Open Subtitles | وكاد أن يطلق عليّ أيضاً ولكنني أقسمت انني سأبقى بعيداً عن عمله للأبده |
Diga-lhe que é a única maneira de manter isto fora dos mídia. | Open Subtitles | أخبريه أنّه السبيل الوحيد لإبقائه بعيداً عن الإعلام. |
Disse-lhes que estavas fora dos negócios. | Open Subtitles | ـ لم أسأل، لقد أخبرتهم إنّك بعيداً عن العمل |
Bem fora dos limites do ordenado de um funcionário público. | Open Subtitles | بعيداً عن ذلك ماذا يمكن لشخص مهتم بالخدمة العامة أن يُقدم في المقابل؟ |
Quando o fígado entra em insuficiência, deixa de produzir proteínas, as que mantêm o plasma dentro dos vasos sanguíneos e fora dos pulmões. | Open Subtitles | عند حدوث قصور بالكبد، فإنّه يكف عن إنتاج البروتينات خاصّةً التي تبقي البلازما داخل أوعيتكم الدمويّة وخارج رئاتكم |
Ele tem contactos dentro e fora dos Estados Unidos. | Open Subtitles | لديه ارتباطات من داخل وخارج الولايات المتحدة |
São as filmagens de infravermelhos do lado de fora dos vestiários... perto da hora da morte da nossa vítima. | Open Subtitles | إنها لقطات الأشعة الحمراء من خارج غرفة الثياب |
Na verdade, qualquer um de fora dos EUA é tecnicamente árabe. | Open Subtitles | في الواقع كل شخص من خارج امريكا هو عربي بالنسبة لي. |
Mantém os potenciais conflitos fora dos nossos negócios. | Open Subtitles | و أجعل المعارك المحتملة خارج نطاق عملنا |
Ouve, vamos fora dos meus contatos. | Open Subtitles | فلنخرج خارج نطاق معارفني، |
- El, tenho de ir. - O Neal está fora dos seus limites. | Open Subtitles | إيل)، يجب أن أرحل) نيل)، إبتعد عن مداه) |
As tuas legiões ainda estão acampadas fora dos muros da cidade? | Open Subtitles | فيالقك مازالت في المعسكر خارج أسوار المدينة؟ |