É desta forma que nos ensinaram a apertar os atacadores. | TED | هذه هي الطريقة التي تعلمها اغلبنا في ربط احذيتهم. |
A minha carreira musical foi passada a tentar encontrar pessoas na internet, da mesma forma que o fazia em cima daquela caixa, | TED | لقد قضيت مسيرتي الموسيقية في محاولة أن اواجه الناس على شبكة الإنترنت بنفس الطريقة التي اواجههم بها من فوق الصندوق |
Na verdade, nada comunica esta escala — por exemplo, neste contexto — da forma que isto faz. | TED | لا شيء يوضح هذا النطاق، على سبيل المثال، داخل سياق، بنفس الطريقة التي تفعلها هذه. |
E os cateteres que me enfiaram sem a medicação correta fizeram-me gritar da mesma forma que a Terra chora | TED | و القساطرة الذين شقوا فيّ بدون علاج مناسب جعلني أصرخ بالطريقة التي تصرخ بها الأرض من الحفر. |
para visionar uma forma que eu julgo ser possível. | TED | لنلقي نظرة على طريقة يمكن أن تكون ممكنة. |
A forma que tu querias fazer sexo no sofá... depois de dares uma olhada na minha "racha". | Open Subtitles | الطريقة التى اردت ان تمارس بها الجنس معى على الاريكة بعد ان تنظر الى قدماى |
Tudo o que sabia deles era que eram muito pobres, de forma que me era impossível vê-los de outro modo que não fosse pobres. | TED | كل ما سمعته عنهم هو كم كانوا فقراء، بحيث أصبح من المستحيل بالنسبة لي أن أراهم في أي وضع سوى أنهم فقراء. |
Da mesma forma que passo os outros, com os meus velhos constituintes. | Open Subtitles | بنفس الطريقة التي قضيت بها بقيّة أيّام الأحد، مع ناخبيّ القدماء |
Do mesmo forma que sabia sobre a caixa vermelha. | Open Subtitles | بنفس الطريقة التي عرف بها بخصوص الصندوق الأحمر |
Ela não te amava da mesma forma que eu. | Open Subtitles | وقالت إنها لا أحبك الطريقة التي أقوم به. |
Da mesma forma que todos, só que nos esquecemos. | Open Subtitles | بنفس الطريقة التي وصلنا جميعاً هنا، لكننا نسينا |
A forma que te comportas faz-me pensar que só sirvo para sexo. | Open Subtitles | الطريقة التي تتصرف بها تجعلني أشعر بأنني رفيقة أقل وأكثر كعاهرة. |
Olha, ela olha para ele da mesma forma que eu. | Open Subtitles | أنها تنظر إليه بنفس الطريقة التي أنظر أليه بها |
Por outro lado, temos que ter uma economia livre e aberta da forma que os conservadores gostavam. | TED | على الجانب الآخر، علينا أن نخلق اقتصادا يكون حرا ومفتوحا بالطريقة التي كان يفضلها المحافظون. |
E mesmo que este caso... não tenha acabado da forma que esperávamos... | Open Subtitles | وبالرغم من أنَّ هذه الحالةِ لَمْ تنتهي بالضبط بالطريقة التي تأملناها |
Estamos aqui para ajudar de qualquer forma que pudermos. | Open Subtitles | نحن هنا لتقديم المساعدة بإي طريقة نقدر عليها |
A única forma que alguém teria de comunicar com o software... | Open Subtitles | تُوجد طريقة واحدة فقط يُمكن من خلالها التواصل مع البرنامج |
Da mesma forma que você. Assumindo que é uma operação da "Graydal". | Open Subtitles | بنفس الطريقة التى اكتشفتى بها أنا أفترض أن هذه عملية جرايدال |
Trata-se de uma via ancestral, porque deve ter surgido há muito tempo atrás na evolução de tal forma que ainda funciona em todos estes animais. | TED | إذاً هو ممر قديم, لأنه لا بد ان يكون قد نشأ منذ وقت طويل في تطور بحيث انه ما زال يعمل في كل تلك الحيوانات |
"Brincadeiras à parte, da mesma forma que se pensa que o Homo ergaster é uma espécie diferente do Homo erectus... " | Open Subtitles | و لكن بعيدا عن المزاح , ..فبنفس الطريقه التي كان يعتقد أن هومو ارجاستر النوع المختلف عن هومو اريكتس |
Que sempre te amei e que sou incapaz de to mostrar da forma que desejarias? | Open Subtitles | ولكنني أعجز عن أن أريك هذا على النحو الذي تريده؟ |
São estas curtas sequências de ADN que irão dobrar a longa cadeia nesta forma que queremos criar. | TED | هذا التسلسل المختصر للحمض النوي هو ما سنقوم بثنيه لهذا الشكل الذي نريد تشكيله. إذاً تقوم بإرسال رسالة |
Foi a forma que encontrou de explicar a tua ausência e pareceu-me inofensivo. | Open Subtitles | حسنا,كانت طريقتها فى تفسير مكان وجودك ولقد بدت طريقة غير مؤذية بصورة كافية بالنسبة لى |
Portanto, disponha... da forma que quiser. | Open Subtitles | حتى في عطل نهاية الأسبوع لذا لا تتردد في استخدامي كيفما تراه مناسباً |
Arrumamos com o guarda, e não entramos da forma que esperam. | Open Subtitles | سنتولى أمر الحارس، وسنسلك الطريق الذي لا يتوقعوه |
Encontrei um grupo de miúdos que adoram o basquete da mesma forma que eu. | Open Subtitles | لقد وجدت مجموعه من الاولاد تحب لعب كره السله بالطريقه التى احبها |
Por vezes a forma que todas reflecte a pessoa que tu és. | Open Subtitles | أحياناً الهيئة التي تأخذها تعكس كينونتك |
Da forma que olhas para mim, devemos ser velhos amigos. | Open Subtitles | لأن الطريقه التى تنظر بها لى يجب أن تكون بين أصدقاء قدامى |
É desta forma que as pessoas gostam. É desta for que eu o colocarei. | Open Subtitles | هذه هو الأسلوب الذي يروق للناس والأسلوب الذي سأكتب به |