"frágil" - Translation from Portuguese to Arabic

    • هشة
        
    • هش
        
    • ضعيف
        
    • هشّة
        
    • ضعيفة
        
    • الهش
        
    • هشّ
        
    • هشاشة
        
    • هشه
        
    • حساسة
        
    • الهشة
        
    • هشاً
        
    • الضعيف
        
    • ضعيفاً
        
    • رقيقة
        
    Era caracterizada por uma nação contra outra nação, num impasse frágil. TED وقد تم توصيفه ب أمة ضد أمة، مواجهة هشة للغاية.
    Mas é bastante frágil. Achas que consegues fazer um molde? Open Subtitles هش جداً هل تعتقدين أنه يصب العجلات بالأسمنت ؟
    frágil beleza a agarrar-se à vida neste deserto de neve. Open Subtitles جمال ضعيف متعلق بالحياة في هذه الأرض المقفرة المتجمدة
    E acho que provavelmente deveríamos prestar mais atenção porque, na realidade, é muito frágil. TED أعتقد أننا بحاجة إلى إيلاء اهتمام أكبر في هذا، لأنها في الواقع نوعًا ما هشّة.
    Mas quando o Chuck está por perto, sinto-me como uma menina frágil. Open Subtitles ولكن كلما كان تشاك بالانحاء, أشعر تماما مثل فتاة صغيرة ضعيفة.
    Então, apesar da sua beleza frágil, você é forte como um touro. Open Subtitles على الرغم من جمالك الهش , أنت تبدو على هيئة ثور
    Esqueces-te de levar em consideração que, apesar de mudo, sou estrangeiro e exótico, enquanto tu, por outro lado, és frágil e macilento. Open Subtitles لقد أغفلت نُقطة مهمّة. حتّى لو كنت أخرساً سأظلّ أجنبيّاً ومثيراً، أنت في المقابِل هشّ وأبيض.
    Dentro de cada mulher solteira e confiante haverá uma princesa delicada e frágil à espera de ser salva? Open Subtitles داخل كل ثقة، مدفوعة، امرأة واحدة هل هناك الحساسة، أميرة هشة فقط في انتظار ليتم حفظها؟
    Além disso, o meu cliente está num estado mental muito frágil. Open Subtitles وأبعد من ذلك , موكلي في هشة جدا عقلية الدولة.
    Fino e frágil, o solo é composto por matéria viva. Open Subtitles هشة و رقيقة هذا ما يحصل للتربة بفعل فاعل
    Mas, por enquanto, devemos lembrar-nos, fazemos bem em lembrar, que a memória, tal como a liberdade, é uma coisa frágil. TED ولكن في الوقت نفسه، ينبغي غلى أن الجميع يأخذ في الاعتبار، أن نقوم بما علينا، أن الذاكرة، مثل الحرية، شيء هش.
    A pior coisa que fazemos com os rapazes, fazendo-os sentir que eles têm que ser rijos, é que os deixamos com um ego muito frágil. TED إلا أن أسوأ ما نفعله بالذكور، بجعلهم يشعرون بأنه عليهم أن يكونوا حازمين، هو أننا نربي فيهم شعورًا جد هش بذواتهم.
    O meu cabelo está muito frágil. Podes ajudar-me a tirar a camisola? Open Subtitles شعري ضعيف جداً وأتساءل لو كان ممكناً أن تساعدني لخلع سترتي
    De frente, este objeto parecia ser muito forte e robusto, e, de lado, quase parecia muito frágil. TED ومن الأمام، يظهر هذا الشيء قويا جدا ومتينا، ومن الجانب، يظهر وكأنه ضعيف جدا.
    Há acrílico lá em baixo. É muito frágil. Não quero bombas. Open Subtitles هناك أكريليك تحت بيئة هشّة جداً.مفيش قنابل
    Mesmo que tivéssemos todos os XTs a funcionar de novo, não sobrevivemos a longo prazo numa rede caseira e frágil. Open Subtitles حتى لو قمنا بأعادة تشغيل الحواسيب لا يمكننا ان ننجو على المدى الطويل على شبكة ضعيفة صنعناها بأنفسنا
    Então é seguro dizer que se conseguiu uma paz frágil. Open Subtitles من الآمن القول أن السلام الهش المنتظر قد حدث
    O teu negócio é tão frágil que não suporta a perda de dois cavalos? Open Subtitles هل عملك هشّ هكذا بحيث لا يمكنك أن تتحمل خسارة اثنين من الخيول؟
    Fez-me lembrar como é frágil o sentimento de segurança e como as pessoas são vulneráveis. TED الأمر الذي أثار تعجبي من هشاشة شعورنا بالطمأنينة وكم هي الناس ضعيفة.
    Eu sou agora mesmo muito frágil. Você tem que ser agradável. Open Subtitles أَنا هشه جداً الآن أنت يجب أَن تكون لطيف معى
    Fazes ideia de quanto é frágil a situação política lá? Open Subtitles هل لديك أدني فكرة عن حساسة الوضع السياسي هناك؟
    O nosso sistema de saúde era frágil, os trabalhadores da saúde tinham falta de competências e formação. TED كانت نظمنا الصحية الهشة وعمالنا الصحيون افتقروا إلى المهارات والتدريب.
    Temos aqui uma situação frágil, mas talvez haja uma solução. Open Subtitles لدينا وضعاً هشاً هنا لكن ربما هناك جانباً مضيئاً
    é como se os estivéssemos a usar como peças sobresselentes para apoiar o nosso sentido frágil do ser. TED كما لو أننا نستعملهم كقطع غيار لدعم شعورنا الضعيف نحو ذواتنا.
    O cavalheiro americano disse-me que o modelo era muito frágil. Open Subtitles السيد الأمريكي أخبرني أن النموذج كان ضعيفاً جداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more