É onde as pessoas passam a maior parte do tempo, onde há muito dinheiro, e penso que Gostaria que ajudássemos mais do que estamos a ajudar. | TED | هناك حيث يقضي الناس جل وقتهم، هناك حيث توجد الكثير من الأموال، لذلك أتمنى أن نقدم المساعدة بشكل أكبر مما نقوم به الآن. |
Gostaria que tirasses essas coisas da muralha de Jericó. | Open Subtitles | أتمنى أن تبعدى هذه الأشياء عن أسوار أريحا |
Koharu, eu também Gostaria que a nossa felicidade perdurasse para sempre. | Open Subtitles | كوهارو , انا ايضا اتمنى ان نبقى على سعادة دائمة |
- Gostaria que os convidados se fossem embora mal o protocolo o permita. | Open Subtitles | أودّ أن يغادر ضيوفنا في أسرع وقت تسمح به قواعد التشريفات. |
Gostaria que deixasse comigo, para que o meu pessoal avaliasse. | Open Subtitles | أود منك أن تترك هذا لأناقش الأمر مع شركائي. |
Gostaria que o meu caso fosse considerado aparte do dela. | Open Subtitles | سيدى ، اود ان اعتبر نفسى لا اعرفها يا سيدى |
E uma das pessoas que Gostaria que me respeitasse. | Open Subtitles | وواحدة من القلائل الذين أتمنى أن أحظي باحترامهم |
Gostaria que os mortos voltassem à vida, seu bastardo. | Open Subtitles | أتمنى أن يتمكنوا الأموات للرجوع للحياة أيها اللقيط |
Gostaria que, por uma vez na vida, tivessem coragem... de dizer a verdade e enviassem correspondência a dizer: | Open Subtitles | أتمنى أن تتحلّى شركة مسابقات واحدة بالشجاعة اخبروا الناس بالحقيقة لمرة واحدة، ارسلوا أظرف بها الآتي: |
Gostaria que, por uma vez na vida, tivessem coragem... de dizer a verdade e enviassem correspondência a dizer: | Open Subtitles | أتمنى أن تتحلّى شركة مسابقات واحدة بالشجاعة اخبروا الناس بالحقيقة لمرة واحدة، ارسلوا أظرف بها الآتي: |
Agradeço sua atenção. Eu só Gostaria que os sintomas diminuíssem. | Open Subtitles | أنا ممتنة جداً لرعايتك أتمنى أن تزول أعراضي فحسب |
Gostaria que ela tivesse ficado nessa cama por 29 anos, a ouvir-me dizer-lhe o quão feia, estupida e preguiçosa ela é. | Open Subtitles | نعم، كنت اتمنى ان تبقى ممدة على هذا الفراش. وتسمعني كيف اقول لها كم كانت بشعة ، و غبية |
Sabe, é o meu primeiro ano a fazer isto, não Gostaria que houvesse erros, então eu faço por si, sim? | Open Subtitles | أنظر, انه العام الاول الذى اقوم بهذا اتمنى ان يكون الكل هناك ماذا اذا حضرت وفعلت هذل لك؟ |
Amigos, antes de nos deitarmos Gostaria que todos déssemos as mãos por um momento para dizer umas palavras ao Espírito do Oeste. | Open Subtitles | يا أصدقاء، قبل أن نخلدَ للنوم، أودّ أن نشبكَ أيدينا للحظة. و نقول بضعةَ كلماتٍ لروح الغرب. |
Gostaria que me prometesse que se a sua equipa ficar com o caso, não divulgará os assassínios. | Open Subtitles | أود منك أن تعدني إذا فريقك بقي على القضية . أنك لن تنشر جرائم القتل |
Teal'c, Gostaria que acompanhasses o Coronel O'Neill e o fossem visitar. | Open Subtitles | تيلوك , اود ان ترافق العقيد اونيل لتراة. |
Gostaria que recuassem comigo cerca de sete anos da minha vida. | TED | أود أن أعود بكم قبل حوالي سبع سنوات من حياتي. |
Gostaria que pensasses em substituir a Kitty como director de comunicação. | Open Subtitles | اريدك ان تفكر في ان تحل محل كيتي كمدير اتصالاتي |
Está bem, mas se o navio afundar Gostaria que me avisasses. | Open Subtitles | أوكي إذا لم يفلح هذا أريدكِ أن تخبريني أنا أولاً |
Sim, aparentemente passei a ser. Gostaria que isso tivesse acontecido mais cedo.. | Open Subtitles | في الواقع أنا كذلك فجأة أتمنى لو أن هذا ينتهي قريباً |
Às 15:00. O Pai Gostaria que viesses. | Open Subtitles | فى الثالثة بعد الظهر والدى كان يريدك أن تحضر هذا الحفل |
Gostaria que limpasses depois de comeres. Já falamos disto algumas vezes. | Open Subtitles | أودّك أن تنظف المكان بعدما تأكل، جميعنا نعمل وقتًا إضافيًا. |
Observem este escaravelho, e existem duas coisas que Gostaria que notassem. | TED | شاهد هذا الخنفس، وهناك شيئين أريد منك أن تكون متنبها لهما. |
Se tivesse um filho, Gostaria que fosse como ele. | Open Subtitles | لو كان لي ابن، لكنت أريده أن يكون مثل بومون |
Bom. Agora Gostaria que respondessem mentalmente a algumas perguntas. | TED | والآن أود لو أنكم تجيبون ذهنيا عن الأسئلة التالية: |
Gostaria que pensassem nalguns dos espaços que vocês habitam. | TED | الأن أريدكم أن تفكروا في الأماكن التى تسكنوها. |