Não há dúvida. Ele vai embora. É só uma questão de tempo. | Open Subtitles | لا شك فى الأمر , انه راحل انها مسألة وقت فقط |
Não há dúvida. Ela tem o vírus. Ela está infectada. | Open Subtitles | لا شك في ذلك يا سيدي، إنها مصابة بالفايروس. |
Ouve, não há dúvida que vamos ser ambos precisos para conseguir isto. | Open Subtitles | انظر، لا شك أنه في النهاية كلانا سيقوم بسحب هذه للخارج |
Ouça, não há dúvida de que é um posto empolgante. | Open Subtitles | اسمعي. إنه منصب مثير بلا شكّ سوف تتعلمين الكثير |
Mas temos a obrigação, o dever de impedir esta execução porque há dúvida razoável e tu sabe-lo bem. | Open Subtitles | ولكن لدينا إلتزام وعلينا واجب لنوقف تنفيذ الأعدام إذا كان هناك شك معقول وأنت تعرف ذلك |
Claus Michael Pedersen deve ser condenado, porque não há dúvida que ele intencionalmente ignorou as regras elementares de combate. | Open Subtitles | كلاوس مايكل بيدرسون يجب ان يُدان لانهُ لا يوجد شك انهُ قد تجاهل عمداً القواعد الأساسية للاشتباكات |
O rapaz tem a cabeça sobre os ombros, não há dúvida. | Open Subtitles | الصبي حصلت على رئيس على كتفيه، لا شك في ذلك. |
nenhum dinheiro, e eu fico com 100% da empresa, porque não há dúvida que pensaste nesta ideia no meu tempo. | Open Subtitles | ممنوع المال وسأحصل على مئة في المائة من الشركة لأنه لا يوجد شك في أن الخطف فكرة سيئة |
PM: Ok, não há dúvida quanto à veracidade daquelas emoções. | TED | باميلا ميير: حسنا، ليس هناك شك في صحة تلك العواطف. |
Não há dúvida que esta é a maior oportunidade de conservação em África desde há décadas. | TED | مما لا شك فيه أن هذه هي أكبر فرصة للحوار في أفريقيا لسنوات عديدة. |
Em termos do paradoxo da escolha, não há dúvida que esta é uma questão complicada. | TED | ومن حيث التناقض في الاختيار، ليس هناك شك في ذلك هذا مأزق. |
Se metade das histórias sobre ele são meio verdadeiras, não há dúvida que ele foi uma das pessoas mais inteligentes que existiu. | TED | إذا كانت نصف القصص فقط عنه نصف صحيحة، فلا يوجد شك أنه أحد أذكى الأشخاص الذين عاشوا في أي وقتٍ مضى. |
Se perguntarmos a alguém que imagem mais associam a amor, não há dúvida que o coração de S. Valentim estaria no topo da lista. | TED | إذا سألنا الناس ما هي الصورة التي يربطونها بالحب، فلا شك سيكون قلب الفالنتيـن على رأس القائمة. |
Não há dúvida que pode ocorrer uma rápida equiparação. | TED | و ليس هنالك شك من اللحاق السريع بالركب سوف يحدث. |
Dum ponto de vista moral, não há dúvida nenhuma. | Open Subtitles | من وجهة النظر الأخلاقية هي كذلك بدون شك علي الإطلاق |
Não há dúvida. Não, senhor. Não há dúvida nenhuma. | Open Subtitles | لا شك في ذلك، مطلقا لا شك تماما |
Não há dúvida que souberam que eu vim residir no palácio novamente. | Open Subtitles | لا شكّ أنهما علما أني بصدد إستعادة موقعي بالقصر مُجدداً. |
E não há dúvida que está a ficar mais quente. | Open Subtitles | و ليس هناك شكّ من انها تصبح اكثر دفئًا. |
Harvey não há dúvida de que esteve comigo desde o começo. | Open Subtitles | هارفي... ليس هناك سؤال بأنك كنت هناك لي منذ البداية. |
Não há dúvida que os guardou para convidados mais importantes. | Open Subtitles | لاشك أنكِ احتفظتِ بهم من أجل ضيوف أكثر أهمية. |
Não há dúvida de que tens um parafuso a menos. E vais arrepender-te disto para o resto da vida. | Open Subtitles | أنتَ بالقطع خسرت خسارة فاجعة، ربّما ستندم على هذا لباقي حياتكَ. |
- Não estou apreensivo, mas espera-nos um admirável mundo novo, não há dúvida. | Open Subtitles | ليس تماماً، لكنه عالم جديد مشجع سنخوضه بلاشك |
Conforme o código militar, não há dúvida da culpa de Bradford. | Open Subtitles | وحسب الانظمة العسكرية فلا مجال للشك بأن برادفورد مذنب |