"há dúvida" - Traduction Portugais en Arabe

    • شك
        
    • شكّ
        
    • هناك سؤال
        
    • لاشك
        
    • بالقطع
        
    • بلاشك
        
    • مجال للشك
        
    Não há dúvida. Ele vai embora. É só uma questão de tempo. Open Subtitles لا شك فى الأمر , انه راحل انها مسألة وقت فقط
    Não há dúvida. Ela tem o vírus. Ela está infectada. Open Subtitles لا شك في ذلك يا سيدي، إنها مصابة بالفايروس.
    Ouve, não há dúvida que vamos ser ambos precisos para conseguir isto. Open Subtitles انظر، لا شك أنه في النهاية كلانا سيقوم بسحب هذه للخارج
    Ouça, não há dúvida de que é um posto empolgante. Open Subtitles اسمعي. إنه منصب مثير بلا شكّ سوف تتعلمين الكثير
    Mas temos a obrigação, o dever de impedir esta execução porque há dúvida razoável e tu sabe-lo bem. Open Subtitles ولكن لدينا إلتزام وعلينا واجب لنوقف تنفيذ الأعدام إذا كان هناك شك معقول وأنت تعرف ذلك
    Claus Michael Pedersen deve ser condenado, porque não há dúvida que ele intencionalmente ignorou as regras elementares de combate. Open Subtitles كلاوس مايكل بيدرسون يجب ان يُدان لانهُ لا يوجد شك انهُ قد تجاهل عمداً القواعد الأساسية للاشتباكات
    O rapaz tem a cabeça sobre os ombros, não há dúvida. Open Subtitles الصبي حصلت على رئيس على كتفيه، لا شك في ذلك.
    nenhum dinheiro, e eu fico com 100% da empresa, porque não há dúvida que pensaste nesta ideia no meu tempo. Open Subtitles ممنوع المال وسأحصل على مئة في المائة من الشركة لأنه لا يوجد شك في أن الخطف فكرة سيئة
    PM: Ok, não há dúvida quanto à veracidade daquelas emoções. TED باميلا ميير: حسنا، ليس هناك شك في صحة تلك العواطف.
    Não há dúvida que esta é a maior oportunidade de conservação em África desde há décadas. TED مما لا شك فيه أن هذه هي أكبر فرصة للحوار في أفريقيا لسنوات عديدة.
    Em termos do paradoxo da escolha, não há dúvida que esta é uma questão complicada. TED ومن حيث التناقض في الاختيار، ليس هناك شك في ذلك هذا مأزق.
    Se metade das histórias sobre ele são meio verdadeiras, não há dúvida que ele foi uma das pessoas mais inteligentes que existiu. TED إذا كانت نصف القصص فقط عنه نصف صحيحة، فلا يوجد شك أنه أحد أذكى الأشخاص الذين عاشوا في أي وقتٍ مضى.
    Se perguntarmos a alguém que imagem mais associam a amor, não há dúvida que o coração de S. Valentim estaria no topo da lista. TED إذا سألنا الناس ما هي الصورة التي يربطونها بالحب، فلا شك سيكون قلب الفالنتيـن على رأس القائمة.
    Não há dúvida que pode ocorrer uma rápida equiparação. TED و ليس هنالك شك من اللحاق السريع بالركب سوف يحدث.
    Dum ponto de vista moral, não há dúvida nenhuma. Open Subtitles من وجهة النظر الأخلاقية هي كذلك بدون شك علي الإطلاق
    Não há dúvida. Não, senhor. Não há dúvida nenhuma. Open Subtitles لا شك في ذلك، مطلقا لا شك تماما
    Não há dúvida que souberam que eu vim residir no palácio novamente. Open Subtitles لا شكّ أنهما علما أني بصدد إستعادة موقعي بالقصر مُجدداً.
    E não há dúvida que está a ficar mais quente. Open Subtitles و ليس هناك شكّ من انها تصبح اكثر دفئًا.
    Harvey não há dúvida de que esteve comigo desde o começo. Open Subtitles هارفي... ليس هناك سؤال بأنك كنت هناك لي منذ البداية.
    Não há dúvida que os guardou para convidados mais importantes. Open Subtitles لاشك أنكِ احتفظتِ بهم من أجل ضيوف أكثر أهمية.
    Não há dúvida de que tens um parafuso a menos. E vais arrepender-te disto para o resto da vida. Open Subtitles أنتَ بالقطع خسرت خسارة فاجعة، ربّما ستندم على هذا لباقي حياتكَ.
    - Não estou apreensivo, mas espera-nos um admirável mundo novo, não há dúvida. Open Subtitles ليس تماماً، لكنه عالم جديد مشجع سنخوضه بلاشك
    Conforme o código militar, não há dúvida da culpa de Bradford. Open Subtitles وحسب الانظمة العسكرية فلا مجال للشك بأن برادفورد مذنب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus