Há momentos na história em que a civilização se redefine. | TED | هناك لحظات في التاريخ عندما تعيد الحضارة تعريف نفسها. |
Há momentos nas nossas vidas em que nos encontramos num cruzamento. | Open Subtitles | هناك لحظات في حياتنا نجد انفسنا في فيها تقاطع الطريق |
Há momentos nas nossas vidas em que nos encontramos num cruzamento. | Open Subtitles | هناك لحظات في حياتنا نجد انفسنا في فيها تقاطع الطريق |
Há momentos, ele aceitou o meu pedido. Compreendem o significado disto? | Open Subtitles | منذ لحظات مضت، قبل طلبي هل تفهمون ماذا يعني هذا؟ |
Há momentos atrás, depois de cinco longas semanas de buscas, | Open Subtitles | منذ لحظات عدة، بعد خمسة أسابيع من البحث الطويل |
A esposa de Fernandez, Pilar, falou comigo num exclusivo Há momentos. | Open Subtitles | تحدثت زوجة فيرنانديز, بيلار إلي في لقاء حصري, قبل لحظات. |
Há momentos nas nossas vidas em que nos encontramos num cruzamento. | Open Subtitles | هناك لحظات في حياتنا نجد انفسنا في فيها تقاطع الطريق |
Sabes, Há momentos... em que sinto mesmo a tua falta. | Open Subtitles | كنت أعرف أن هناك لحظات اشتقت لك فعلاً بها |
Apesar de ser uma situação estranha, Há momentos de amizade e momentos de partilha, ou o que for. | Open Subtitles | و بالرغم من أن هذا موقف غريب و لكن هناك لحظات من الصداقة و لحظات من المشاركة وما إلى ذلك |
E quando o bebé nasce, Há momentos de pura felicidade. | Open Subtitles | ثم عندما يأتي الطفل هناك لحظات السعادة المطلقة |
Receio que Há momentos na vida em que nem Schubert tem algo a dizer-nos. | Open Subtitles | أنا خائف هناك لحظات في الحياة عندما يكون حتى شوبرت أن أقول شيئا بالنسبة لنا. |
Há momentos na vida que definem quem irás ser. | Open Subtitles | هناك لحظات في حياتك التي تصنعك تلك التي تقرر من ستكون أحياناً يكونوا صغاراً غير ملحوظين |
Querida, Há momentos na vida que nós nunca recuperamos e eu conheço-te. | Open Subtitles | عزيزتي هناك لحظات في حياتك لا يمكنك استعادتها |
Há momentos em que duas pessoas partilham a tristeza da vida. | Open Subtitles | تكون هناك لحظات يتقاسم فيها شخصان الحزن العميق للوجود |
Isto foi decidido com moeda ao ar nos bastidores Há momentos atrás. | Open Subtitles | تم تحديد هذا بالقرعة خلف الكواليس منذ لحظات |
Pode ver-se, mesmo ali, um carro bomba acabou de explodir Há momentos. | Open Subtitles | بإستطاعتكم رؤية السيارة المفخخة بالمتفجرات والتى انفجرت منذ لحظات مضت |
Aconteceu Há momentos atrás, a cerca 750 metros a Sul de Camp David. | Open Subtitles | لقد وقع الحادث منذ لحظات على بعد نصف ميل جنوبى كامب ديفيد |
Um autocarro que levava prisioneiros para o tribunal foi destruído Há momentos na ponte da Baixa de Los Angeles. | Open Subtitles | حافلة نقل السجناء من المخفر الرئيسي إلى سجن فان نويز دمرت قبل لحظات في الجسر الأول من وسط لوس أنجلوس |
Num comunicado emitido Há momentos a partir da Câmara, o governador felicitou as autoridades locais e federais... | Open Subtitles | في بيان أُصدر قبل لحظات من قاعة المدينة قام الحاكم بتهنئة السلطات ... المحلية والفدرالية |
O mundo que tinha deixado Há momentos era agora apenas pó. | Open Subtitles | العالم الذي تركته قبل لحظات أصبح غباراً الآن |
Há momentos para obedecer a ordens... | Open Subtitles | ثمة أوقات لإطاعة الأوامر... |
Senhores, Há momentos em que me envergonho... de fazer parte da raça humana, e este é um deles. | Open Subtitles | أيها السادة هناك أوقات أشعر فيها بالخجل لإنتمائي للجنس البشري و هذه هي أحد تلك الاوقات |
Há momentos em que precisamos de ajuda. | Open Subtitles | توجد لحظات فى الحياه نحتاج فيها جميعاً للمساعدة. |