"há um tempo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • منذ فترة
        
    • منذ مدة
        
    • هناك وقت
        
    • من فترة
        
    • منذ فتره
        
    • قبل فترة
        
    Nós acabamos há um tempo, mas não perdemos totalmente o contato. Open Subtitles ، لقد إنفصلنا منذ فترة . لكنني بقيت بتواصل معها
    A Nikita e eu encontrámo-lo na Colômbia há um tempo. Open Subtitles أنا ونيكتا كنا معه في كولومبيا منذ فترة وجيزة.
    Sobre o quê? Conheço-te há um tempo. Sei quando estás chateado. Open Subtitles أنا أعرفك منذ فترة مضت بوسعي التّيقن عندما تكون منزعجاً
    - Isso foi ontem. E esta gente parece estar aqui há um tempo. Open Subtitles كان ذلك بالأمس وعلى ما يبدو بأن هذه الناس موجودة هنا منذ مدة
    E agora estão a tentar voltar. Já há um tempo que andam a tentar. Open Subtitles الآن هم يحاولون أن يعودوا لقد كانوا يحاولون منذ مدة
    há um tempo para tudo, os pessegueiros não florescem em Dezembro. Open Subtitles هناك وقت لكل شيء أشجار الخوخ لا تزهر في ديسمبر
    Sou muito bom nisto, Coronel. Já o estou a fazer há um tempo. Open Subtitles انا جيد جدا فى هذا , كولونيل انا أعمل فى هذا منذ فترة
    Lembras-te há um tempo atrás... quando tu e eu estávamos a começar a ficar juntos... e tivémos uma conversa sobre ouutras pessoas com quem tinhamos estado? Open Subtitles هل تذكر منذ فترة.. عندما بدأت علاقتنا.. و دارت بيننا محادثة عن الأشخاص الآخرين الذين كنا معهم فى الماضى؟
    - Agora que falas nele ele já não me contata há um tempo. Open Subtitles .. حسناً ، بما أنك ذكرتيه لم يتواصل معي منذ فترة
    Sei que não tenho vindo ao grupo há um tempo. Open Subtitles من الجيد أن أراكِ أعلم أنني لم أتي منذ فترة
    Enfim, há um tempo que vos quero contar uma coisa, Open Subtitles على أية حال ، أردت أن أقول لكما شيئاً منذ فترة
    Bem, queria convidá-la para sair já há um tempo, mas receio que, se ela recusar, as coisas fiquem esquisitas, por sermos vizinhos. Open Subtitles ... كنت أريد أن أطلب منها الخروج منذ فترة ولكنني أخاف أن ترفض سيكون الأمر محرج وخصوصاً بسبب أننا جيران
    Pois. Bem podes dizer que há um tempo que não tenho uma vida normal. Open Subtitles أجل ، يمكنك أن تقول أنني . لم أحظى بحياة طبيعية منذ فترة
    há um tempo que ando para te dizer. Senti-me mal por tê-lo feito. Open Subtitles كنت اريد إخبارك بالأمر منذ فترة لقد شعرت بالآسى حيال الأمر
    Encontrei isso há um tempo. Queria dar-to. Open Subtitles لقد وجدت هذه منذ فترة و أردت أن أمنحك إيـاهـا
    Sei que não falamos há um tempo e estou certa de que, depois desta manhã, poderás e perguntar-te-ás porquê. Open Subtitles , أعرف أننا لم نتحدث منذ فترة و أنا متأكدة أنه بعد هذا الصباح تتسألين لماذا
    - Há algo que quero fazer há um tempo. Open Subtitles أتعلم، هناك شيء أردت القيام به منذ مدة. حقاً؟ ما هو؟
    Havia um homem me encarando, mas não o vejo há um tempo. Open Subtitles لقد كان ثمة رجلاً يحدق بي سابقاً لكني لم أره منذ مدة
    há um tempo que não vejo esse programa e não sei se mais alguém vê. Open Subtitles لا أعلم هذا لم أشاهد ذلك العرض منذ مدة ولا أعلم أي أحد قام بهذا
    O tempo é uma coisa para o legislador, mas para um fazendeiro... há um tempo para plantação e um tempo para colheitas. Open Subtitles الوقت هو شئ واحد لصانع القانون و لكن بالنسبة للمزارع هناك وقت للزراعه و هناك وقت للحصاد
    Sabes,há um tempo atrás, eu saí por uns tempos. Open Subtitles أتعلمين ، ليس من فترة ببعيدة سافرت لفترة
    O governo já está procurando pela Srta. Maldoran há um tempo. Open Subtitles الجكومه كانت تبحث عن السيده مالدرين * منذ فتره *
    Lembro-me que há um tempo, eu estava a passar por algo similar. Open Subtitles أتذكر، قبل فترة كنت أشهد شيئاً من هذا القبيل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more