"há várias" - Translation from Portuguese to Arabic

    • هناك الكثير من
        
    • منذ عدة
        
    • هناك العديد من
        
    • هناك عدة
        
    • هناك أكثر
        
    • هنالك العديد من
        
    • هناك عدد من
        
    • توجد العديد من
        
    Talvez não no campo de batalha, mas Há várias formas de coragem. Open Subtitles ربما ليس في ميدان المعركة ولكن هناك الكثير من أنواع الشجاعه
    Há várias razões que fazem as minhas mães encontrarem o amor mutuamente. Open Subtitles هناك الكثير من الأسباب لأمّاي أن يجدا الحب في بعضهم البعض
    Há várias horas que a questão não é o bebé. Open Subtitles . لم يكن الامر بخصوص الجنين منذ عدة ساعات
    Há várias casas de droga em torno do jardim. Open Subtitles حسنًا، هناك العديد من ملاجئ المخدرات حول المنتزه
    Garanto-vos que Há várias pessoas a ouvirem-me neste momento que estão a ser maltratadas ou que foram violentadas em criança, ou que são, elas mesmas, agressoras. TED اؤكد لكم ان هناك عدة أشخاص من الذين يسمعونني الآن يتعرضون حالياً للعنف أو تعرضوا للعنف وهم أطفال أو هم أنفسهم معتدون.
    Há várias maneiras de uma pessoa se afogar. Open Subtitles هناك أكثر من طريقة واحدة لكي يغرق الإنسان
    Mas Há várias formas de melhorar as nossas hipóteses e há uma técnica especialmente eficaz: o pensamento crítico. TED لكن هنالك العديد من الطرق لتحسين فرصنا، وإحدى التقنيات الفعّالة على وجه الخصوص هي التفكير النقدي.
    Há várias coisas que podem estar a causar uma interferência temporária. Open Subtitles هناك عدد من الاشياء التي يمكنها ان تسبب خللاً مؤقتاً
    Há várias câmaras escondidas, mas nenhum sinal do suspeito no interior. Open Subtitles هناك الكثير من الكاميرات المخفية لكن لا أثر للمشتبه بالداخل.
    Não te preocupes, Há várias hipoteses de te esconder! Open Subtitles لا تقلق، هناك الكثير من الأماكن للاختباء، أسرع
    Há várias formas de conseguir um acabamento brilhante. TED الآن هناك الكثير من الطرق للملئ والحصول على توضيب جميل وسلس.
    Há várias ampolas partidas na sala de operações. Open Subtitles هناك الكثير من الانابيب المكسورة فى المعمل
    Há várias coisas que ele é acima da média. Open Subtitles هناك الكثير من الأشياء يفعلها بشكل أعلى من المتوسط
    Há várias secretárias históricas à escolha. Open Subtitles هناك الكثير من المكاتب التاريخية المتاحة
    BOA SORTE NA CONFERÊNCIA DE IMPRENSA, PAI Porque é que havemos de deixar que esta eleição seja... influenciada por uma fotografia tirada Há várias horas? Open Subtitles لماذا ندع تلك الانتخابات تتأثر بصورة التقطت منذ عدة ساعات؟
    Falei com o moderador, que me disse que não vê o Doug Há várias semanas. Open Subtitles لقد تحدثت إلى مشرف يقول انه لم يرى دوغ منذ عدة أسابيع.
    Há várias vozes boas disponíveis para computadores, mas todas soam a outra pessoa qualquer, ao passo que esta voz se parece comigo. TED وكان هناك العديد من الاصوات موجودة على الحاسوب ولكنها تبدو وكانها اصوات غريبة عن المتحدث بينما هذا الصوت بدا كانه صوتي
    Bem, Há várias coisas que podemos fazer e que, na verdade, já estão em curso. TED حسنا، هناك العديد من الأشياء يمكننا القيام بها، وهي في الواقع، ما يحدث الآن.
    Primeiro, Há várias glândulas que produzem hormonas: três delas situadas no cérebro, e sete no resto do corpo. TED أولًا، هناك عدة غدد منتجة للهرمونات: ثلاث في دماغك، وسبع في بقية جسمك.
    Há várias razões para isso, mas uma das razões é universal: as ferramentas são difíceis. TED هناك عدة أسباب لهذا، ولكن هناك سبب عالمي واحد: إن صُنع الأجزاء الصلبة صعب.
    Há várias formas de perder um filho num divórcio. Open Subtitles هناك أكثر من وسيلة واحدة لخسارة ابن في الطلاق.
    Há várias histórias sobre o olho, vários rostos para o demónio e, ele tinha dois olhos. Open Subtitles ... هناك أكثر من قصه عن العين هناك أكثر من كائن لديه عين كريستاليه... و كان له أكثر من عين واحده ...
    Há várias salas como esta, abrangendo diferentes anéis por todo o edifício. Open Subtitles هنالك العديد من الغرف مثل هذه تماما، تغطي العديد من المساحات خلال المبنى.
    Há várias razões para duvidar que o espírito humano seja uma tábua rasa. Algumas delas provêm do senso comum. TED هناك عدد من الأسباب تدعو للشك فى أن العقل البشرى هو لوح خالي، وبعض منها يأتى من الفطرة الطبيعية.
    Sabes que Há várias maneiras de aceder a janelas em andares altos, sem escadas de incêndio. Open Subtitles أنت تعلم أنه توجد العديد من الطرق للمرور عبر النوافذ بالطوابق العالية و التي لا تحتوي على مخرج طوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more