"havido" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كان هناك
        
    • كانت هناك
        
    • كانت هُناك
        
    • وكانت هناك
        
    Historicamente tem havido uma enorme divisão entre o que as pessoas consideram ser sistemas não-vivos de um lado, e sistemas vivos do outro lado. TED من ناحيةٍ تاريخيةٍ إذن كان هناك فصلٌ كبير بين ما يعتبره الناس أنظمةً غير حيةٍ من جهةٍ وأنظمةً حيةً من جهةٍ أخرى
    Assim, tem havido um estreitamento genuíno do que é permitido dizer. TED ولذلك كان هناك تضييق أصيل حول ما هو مسموح بالقول.
    Desde então, tem havido mais de 90 projetos em 70 países, pelo mundo inteiro, que trabalham para compreender a base genética destas doenças. TED ومنذ ذلك الحين، كان هناك أكثر من 90 مشروع في 70 دولة حول العالم، للعمل على فهم الأسس الوراثية لهذه الأمراض.
    Porque tem havido pelo menos 29 actualizações de humanóides, até agora. TED لأنه كانت هناك 29 ترقية على الأقل حتى الآن للإنسانيين.
    Tinha havido um assalto na área e estavam à procura de suspeitos. TED لقد كانت هناك سرقة في المنطقة، وكانوا يبحثون عن المشتبه بهم.
    Tem havido rumores de que há muitos grupos de homens perversos vivendo em cavernas. Open Subtitles لقد كانت هُناك شائعة تقول ثمة العديد من الرجال يعيشون في مخيمات مُزيفة.
    O computador disse se tivesse havido uma incursão dos "hostís", Open Subtitles قال الحاسوب لو كان هناك توغّل من طرف العدوانيين
    Tem havido muitos roubos de material nuclear, especialmente de "Bolo Amarelo" de urânio, durante os últimos 3 meses. Open Subtitles لقد كان هناك الكثير من السرقات المتوالية لمواد نووية خاصةً اليورانيوم المخصَّب خلال الثلاث الشهور الماضية
    Na ausência do rei tem havido muita malquerença e violência na Corte. Open Subtitles في غياب الملك كان هناك الكثير من الحقد والعنف في البلاط
    Tem havido bastantes burlas por parte dos organizadores e coisas desse tipo. Open Subtitles كان هناك الكثير من الحيل مع المديرين وأشياء من هذا القبيل.
    Tem havido alguns ateus muito vocalizadores que salientaram, não apenas de que a religião é um erro, mas de que é ridícula. TED كان هناك بعض الاصوات شديدة الالحاد ,والذين اشاروا ليس فقط الى ان الدين خطأ بل أنه سخيف.
    Tinha havido um pico, uns anos antes, mas não fora em Queensland. TED كان هناك قفزة قبل عدة سنوات لكنها ليست كوينزلاند
    CA: Tem havido um enorme declínio da criminalidade nos EUA nos últimos 30 anos. TED ك.أ. : كان هناك انخفاض شديد في معدل الجريمة في أمريكا في الثلاثين سنةً الأخيرة.
    Têm havido vários roubos. A minha mãe está nervosa. Open Subtitles كانت هناك عِدّة سرقات، وأمِّي في حالة قلق.
    Deve ter havido um momento em que esteve do nosso lado. Open Subtitles سيدى, بالتأكيد كانت هناك لحظة كنت موافقاً فيها على خطتنا
    Tem havido um monte de assassinatos e um monte de intrigas. Open Subtitles لقد كانت هناك الكثير من جرائم القتل والكثير من المؤامرات
    Tem havido uma série de ocorrências similares por toda a cidade. Open Subtitles كانت هناك سلسلة من الحوادث المماثلة في جميع أنحاء المدينة.
    Tem havido... instruções específicas da equipa do Governador Alcala. Open Subtitles كانت هناك تعليمات محددة من مكتب الوكيل الكالا
    Provavelmente têm conhecimento de que tem havido um surto deles dirigidos contra o setor financeiro dos EUA a partir de 2012. TED اعتقد انك في الغالب تعرف انه كانت هناك مجموعه من هذه الهجمات كانت موجهه ضد القطاع الاقتصادي لامريكا منذ عام 2012.
    Sei que tem havido alguma distância entre nós. Open Subtitles أعلم أنه كانت هُناك مسافات كبيرة بيننا فيما مضى
    E tem havido alguns efeitos secundários inesperados. TED وكانت هناك بعض الآثار العكسية غير المتوقعة لهذا الأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more