"histórias de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • قصص
        
    • القصص
        
    • قصصاً عن
        
    • حكايات
        
    • قصصا عن
        
    • بقصص
        
    • الحكايات
        
    • لقصص
        
    • وقصص
        
    • أقاويل
        
    • بالقصص
        
    • قصصي
        
    • كل قصة
        
    Mas comecei a ouvir histórias de pessoas que viviam nestas comunidades mineiras. TED لكني بدأت سماع قصص من الذين يمكثون في مناطق التعدين تلك.
    Gostariam de ler histórias de amor lésbico escritas em hindi, por um dólar, na privacidade do vosso telemóvel? TED هل ستعجبك قصص حب المثليين المكتوبة بالهندية، وبسعر أقل من دولار واحد تُقرأ بخصوصية من هاتفك؟
    Envolve comunicadores para manterem os níveis de financiamento, para manter a visibilidade, para contar as histórias de sucesso. TED فهي تتطلب متحدثين يساعدون على زيادة التمويل ويحافظون على وضوح الرؤية ولكي يتحدثوا عن قصص النجاح
    Devo insistir, Professor, que mantenha estas histórias de peixes para si mesmo. Open Subtitles يجب أن أصر , ايها الأستاذ أن تبقى هذة القصص لنفسك
    A minha especialidade, cardiologia, é, sem dúvida, uma das maiores histórias de sucesso de um ponto de vista científico dos últimos cem anos. TED طب القلب، مجال تخصصي، هو بلا شك أحد الحقول العلمية التي عرفت أكبر عدد من قصص النجاح خلال 100 سنة الماضية.
    Durante dias, li histórias de estranguladores... de polícias, de espiões internacionais... Open Subtitles ،لِأيام بقيت اقرأ لها من قصص رجال الشرطة والجواسيس الدوليين
    Não quero ouvir histórias de terror. Não estou para isso. Open Subtitles لا أريد سماع قصص مرعبة أنا لست مستعداً لذلك
    De qualquer das maneiras, Bob, é uma daquelas histórias de aventuras Open Subtitles على كل حال, بوب, إنها ذلك النوع من قصص المغامرات
    Viver histórias de viajantes, experiências na estrada, aventuras de viagem... Open Subtitles تعرف بعض قصص المسافرين خبرة الطريق العام مسلسلات الطريق
    O meu avô contava-me histórias de ti quando eu era pequenina. Open Subtitles جدي كان يقول لي قصص عنك عندما كنت طفلة صغيرة.
    Cara, tenho histórias de soluçar para você, então porque não pega a outra ponta e me ajuda? Open Subtitles عزيزي،انا لدي قصص محزنه لك اذا لماذا لا تحمل الطرف الاخر من هذا الشئ وتساعدني؟
    Eu tenho histórias de fantasmas, adivinhas, lavar a louça e cozer a cabeça do pato de volta para o Sundance e arranjar o buraco do pato. Open Subtitles أنا علي قراءة قصص الأشباح و عمل تمثيليات و غسل الصحون و بعد ذلك تخييط رأس البطة من أجل ساندانس و اصلاح فتحتها
    histórias de grandes soldados, imensas batalhas e rebeldes derrotados. Open Subtitles توجد قصص لجنود عظماء، ومعارك ضخمة، وثوّار هالكين.
    Deixem-me falar com alguém antes de começarmos a contar histórias de fantasmas. Open Subtitles دعوني أتحدث الى أحد قبل أن نبدأ كلنا بسرد قصص الأشباح
    Existe um limite, ...e uma vez cruzada a linha, desculpas não valem nada, ...nem histórias de infância difícil, pobreza, e maus tratos. Open Subtitles وعندما يُعبر هذا الخط , اعرف انه لن يكون هناك اعذار مقبوله لا قصص حول الطفوله القاسيه ,الجوع وسوء الفهم
    Pessoas sem mais nenhum lugar para ir, e nada além de histórias de violência, saques e assassínios. Open Subtitles أناساً ليس لهم ملجأً آخر، وليس على ألسنتهم سوى قصص العنف و التعذيب و القتل.
    Oh... Talvez devêssemos ver de novo as histórias de cadeias. Open Subtitles ربما يجب علينا إلقاء نظرة أخرى على قصص السجن
    Porque toda a gente ouviu as histórias de quando ele era co-executivo. Open Subtitles لأن الجميع قد سمعوا القصص عنه حين كان منتجاً منفذاً مساعداً
    Só ouço histórias de gente que basta olhar-se para engravidar! Open Subtitles أسمع قصصاً عن أشخاص يحملون من النظر لبعضهم فقط
    Conta maravilhosas histórias de ficar horas a brincar com os amigos, a subir e a descer pelas belas formações rochosas que salpicam a zona rural em volta da casa dele. TED يروي حكايات عجيبة حول اللعب لساعات مع أصدقائه وتسلق الصخور الجميلة صعودًا ونزولاً والمنتشرة حول منزله في الريف.
    E elas contam-me, frequentemente, histórias de perdas recentes — a morte de um dos pais, um amigo que morreu demasiado cedo, e más notícias do médico. TED وغالبا ما يحكون لي قصصا عن خسائرهم الأخيرة كوفاة أحد الوالدين أو صديق غادر بسرعة أو خبر سيء عند الطبيب
    Poderia deliciar-vos com histórias de ignorância através de décadas de experiência como perito forense em simplesmente tentar levar a ciência à sala do tribunal. TED ويمكنني أن امتعكم بقصص رعب من الجهل على مدى عقود من الخبره كطبيب شرعي من مجرد محاولة لإدخال العلم في قاعة المحكمة
    Vou então muito rapidamente partilhar convosco algumas histórias de algumas coisas mágicas que aconteceram. TED سأقتسم بعجالة بعض الحكايات عن الأشياء العجيبة التي حدثت.
    Somos os autores das nossas próprias histórias de vida. Open Subtitles كما ترون نحن كلنا كتّاب لقصص حياتنا الخاصة
    As histórias de heroísmo vão além de uma criança ganhar "nuggets" extras na sua bandeja de almoço. TED وقصص البطولة ذهبت أبعد مما نتصور من مجرد طفل يحصل على أصابع دجاج إضافية على صينية الغداء الخاص به.
    histórias de muitas façanhas, e actos heróicos? Open Subtitles أقاويل حول صفاتي الحميدة و أعمالي البطولية ؟
    É um país rico e cheio de histórias de revolução, histórias de triunfo e queda de uma civilização e de uma rica diversidade religiosa, étnica, cultural e linguística. TED وهي بلد غني بالقصص الثورية، وقصص الانتصارات والانهيارات الحضارية وغنى التنوع الديني والعرقي والثقافي واللغوي.
    Talvez eu consiga publicar as minhas histórias de El Salvador. Open Subtitles طالما تملكين المال سأنشر بعض قصصي عن السلفادور و ساكتب قصة عن جون
    É o tipo de coisas que acontecem nas histórias de amor mas não o tipo de coisas que acontecem na vida real. Open Subtitles هذه الأمور تحدث في كل قصة حب ولكن هذا لا يعنى أنه يحدث فى الحياه الواقعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more