"honra e" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الشرف و
        
    • والشرف
        
    • وشرف
        
    • بالشرف
        
    • الشرف والاحترام
        
    • الشرف والسرور
        
    • الشرف والنزاهة
        
    • شرفي و
        
    • والفضيلة
        
    • و الشرف
        
    • و بشرف
        
    Não é uma festa sem um convidado de honra e champanhe. Open Subtitles إنها لا تكون حفلة بدون . ضيف الشرف و الشمبانيا
    Vejo que em Castela ainda existe honra e valentia. Open Subtitles ارى ان الشرف و الشجاعة لم يموتا فى قشتاة
    Eu manti este lugar com tradição, honra e disciplina. Open Subtitles وانا ادير هذا المكان على التقليد والشرف والانضباط
    e da "Lei para a Protecção da honra e do Sangue Alemães": Open Subtitles وقانون جديد أخر لحماية العِرق والشرف الألمانى
    Depois o grato povo de Lugash inundará a mim, Presidente Haleesh de honra e louvor e depois das filhas dele. Open Subtitles ثم الناس الممتنون لوجاش سيمطرني، الرئيس هاليش، بالمديح وشرف وبناتهم.
    Até agora, a guerra foi feita com honra e bravura com os ideais da verdade e justiça, segundo as melhores tradições da humanidade. Open Subtitles حتى الان كانت الحرب ملتزمه بالشرف والشجاعه وبمبادئ العدل والحق كأحد أهم تقاليد الجنس البشري
    Tanz será convidado de honra e porta-voz. Open Subtitles تانز سيخرج عن التقاعد ليكون ضيف الشرف و الرجل المتحدث
    A história que vamos ter a honra e o prazer de vos contar é uma história totalmente verídica. Open Subtitles إن التاريخ الذي لنا الشرف و السرور بأن نرويه لكم دقيق وصادق تماماً
    Senhoras e senhores, foi a minha honra e privilégio estar presente num momento tão histórico. Open Subtitles أيّها السيدات و السّادة، أن ليّ الشرف و التقدير بتواجديّ في هذه اللحظة التأريخية.
    Isto é uma honra que... há em 57 nomes colocados naquele quadro de honra e esta noite nós incluiremos o 58 Open Subtitles إنه شرف تم منحه فقط لـ 57 اسم حفظوا على سور الشرف و اللّيلة سيصبحوا 58
    Conspirou para lhe concederem a Medalha de honra e preparou-o para ser o primeiro vice-presidente dos EUA a ser manipulado como um bem por um grupo económico. Open Subtitles و قد دبر ذلك لتفوز بوسام الشرف و لتكون أول نائب رئيس للولايات المتحدة مُسيطر عليه
    Mas, nesse período, vi decência, honra e dignidade. Open Subtitles ولكن في هذه الفترة رأيت الإحترام والشرف والوقار
    Mas há os que se opõem a estas poderosas forças... os que dedicam as suas vidas à verdade, honra e liberdade. Open Subtitles ولكن هناك أولئك الذين يعارضون هذه القوى الجبارة الذين يكرسون حياتهم للحقيقة , والشرف والحرية
    É a minha função, e a vossa enquanto Marines, proteger a reputação, honra e futuro desta instituição. Open Subtitles الان من عملي ومن عملكم ققوات مارينز للدفاع عن السمعه والشرف ومستقبل الفيلق
    É uma grande honra e privilégio ser-vos apresentada. Open Subtitles ..يا له من إمتياز عظيم وشرف لي بأن أتقدم إليك
    Estais obrigados a agir com nobreza, honra e respeito. Open Subtitles لقد تعهدتم بأن تقودوا أنفسكم بالشرف والأحترام
    Eu pensava que este lugar foi baseado em honra e respeito. Open Subtitles اعتقدت كان هذا المكان من المفترض أن يكون حول الشرف والاحترام.
    É uma honra e um prazer estar convosco hoje à noite em homenagem à esta menina aqui. Open Subtitles أنه من الشرف والسرور أن اكون معكم الليله في الاحتفال بـ تلك السيده الصغيره هنا
    Porque, para mim, ser um SEAL significa honra e integridade. Open Subtitles لانّه بالنسبة لي، أن تكون من القوات البحرية الخاصة تعني الشرف والنزاهة.
    Pensei que tinha perdido a minha honra e que, de alguma forma, o meu pai podia-me devolver-ma. Open Subtitles لقد اعتقدت أني فقدت شرفي و أن أبي و بطريقة ما يستطيع إعادته لي
    Eu o ensinei nos caminhos da honra e do direito. Open Subtitles لقد علمته الكثير من الأدب والفضيلة
    Se morreres a tentar fazer algo importante então tens ambas, honra e coragem e isso é bem bom. Open Subtitles اذا توفيت و انت تحاول من اجل شيء هام اذا فأنت لديك الشجاعة و الشرف وهذاشيءجيد
    Mas se ele tiver uma família, deveriam saber que ele morreu com honra e coragem, no comprimento do dever. Open Subtitles و لكن إن كانت له عائلة ، فأرجو أن يعلموا أنه قد مات بشجاعة و بشرف فى سبيل الواجب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more