"humana" - Translation from Portuguese to Arabic

    • البشري
        
    • البشرية
        
    • الإنسان
        
    • إنسانة
        
    • الإنسانية
        
    • البشر
        
    • إنسان
        
    • بشر
        
    • بشريّة
        
    • البشريّ
        
    • الإنساني
        
    • البشريه
        
    • بشراً
        
    • إنساني
        
    • انسان
        
    Podemos observar isso a funcionar nos primeiros estágios da história humana. TED يمكن رؤيته وهو يحدث في المراحل الأولى من التّاريخ البشري.
    Demos apenas as primeiras pinceladas no nosso retrato neuronal da mente humana. TED نحن رسمنا ضربات الفرشاة الأولى فقط في لوحتنا العصبية للعقل البشري.
    E quando sintetizamos tudo, é-nos dada uma nova visão da natureza humana. TED وعندما ندمجها جميعاً في كيان واحد، ستعطينا نظرة جديدة للطبيعة البشرية.
    Os chimpanzés, gorilas e orangotangos também aprendem a língua gestual humana. TED أيضاً الشمبانزي، الغوريلا، وإنسان الغاب جميعها تتعلم لغة إشارة الإنسان.
    O que significa que tenho de ser humana primeiro e bruxa depois. Open Subtitles مما يعني أنه يجب أن أكون إنسانة أولاً و ساحرة ثانياً
    Eu vou falar sobre como a IA e a espécie humana podem coexistir, mas primeiro, temos de repensar os valores humanos. TED سأتحدث حول كيف يمكن أن يتعايش الذكاء الاصطناعي والجنس البشري، ولكن أولاً، يجب علينا إعادة التفكير في قيمنا الإنسانية.
    Ela poderá permitir uma brutal ditadura global, com desigualdade, vigilância e sofrimento sem precedentes, e talvez, até mesmo a extinção humana. TED قد تسمح بظهور دكتاتورية وحشية عالميًا مع عدم مساواة غير مسبوقة ورقابة ومعاناة، بل وربما يمتد الأمر لانقراض البشر.
    Se é possível encontrar pelo menos uma parte da resposta sei lá, acho que vale uma vida humana. Open Subtitles لو ان هذه فرصة لإكتشاف جزء من الحقيقة لا أعلم ولكننى أعتقد انه يساوى حياة إنسان
    Uma mãe que é humana. Uma mãe que está assustada. Open Subtitles الأم عبارة عن بشر الأم التي طغى الأمر عليها
    A mente humana não aprende apenas com pequenas quantidades de dados. TED فالعقل البشري لا يتعلم فقط من كميات صغيرة من المعطيات.
    Abandonámos o leite da bondade humana e trocámos de prioridades. TED تركنا الحليب الممزوج بالحب البشري وجعلنا الأولوية لأشياء أخرى.
    Estes são alguns deles: alimentos geneticamente modificados, investigação com animais, evolução humana. TED نذكر هنا بعضًا منها: أغذية معدلة وراثيًا، أبحاث الحيوان، التطور البشري.
    Após muitos anos a trabalhar em comércio e economia, há quatro anos, encontrei-me a trabalhar nas linhas da frente da vulnerabilidade humana. TED حسناً بعد سنوات من العمل في التجارة والاقتصاد، قبل أربع سنوات مضت، وجدت نفسي أعمل في الخطوط الأمامية للأزمات البشرية.
    O exemplo normal, vamos pensar na glândula mamária humana. TED المثال الطبيعي ، دعنا نأخذ الغدة الثديية البشرية
    Muito do que eu faço serve de vestuário ou está de alguma forma ligado à figura humana. TED وأكثر ما أقوم به هو إما ما يمكن إرتداؤه أو المرتبط بطريقة ما بشكل الإنسان.
    Por exemplo, a forma mais sofisticada que conhecemos é a linguagem humana. TED على سبيل المثال، النسخة الأكثر تطوراً والتي نعيها هي لغة الإنسان.
    Se partires antes do amanhacer, pderás voltar à tua aparência humana. Open Subtitles لا يزال بإمكانكِ أن تصبحى إنسانة إذا غادرتى قبل الفجر
    E isto leva-nos ao ponto quatro, o que chamo crueldade humana. TED وهذا يقودني إلى النقطة الرابعة، وهو ما أدعوه بالقسوة الإنسانية.
    Codificámos toda uma língua humana num programa de "software". TED لقد قمت بتحويل لغة البشر بأكملها إلى برنامج.
    Vais representar a raça humana onde nenhum humano sobreviveu antes. Open Subtitles سوف تمثل الجنس البشرى لا إنسان نجى من قبل
    Não consigo parar de pensar que toda esta gente vai correr perigo porque eu me apaixonei por uma humana. Open Subtitles لا أستطيع التوقف عن التفكير كل هؤلاء يضعون أنفسهم في خطر لأنني وقعت في الحب مع بشر
    Naves-mãe... Invisiveis para os telescópios, - radares, qualquer tecnologia humana. Open Subtitles خفيّةٌ عن المناظير، الرادارات، و عن أيّةِ تقنيّاتٍ بشريّة.
    Foste infectada por emoções pela tua pele humana, debilitando-te. Open Subtitles جلدكِ البشريّ كان يؤثّرُ بكِ بالمشاعر، و يُضعفكِ.
    E já agora, já aconteceu cinco vezes na Terra, logo, é muito provável que a espécie humana na Terra se extinga um dia. TED وبالمناسبة، هذا حدث خمس مرات على سطح الكرة الأرضية، ولذلك من المرجح جدًا أن النوع الإنساني على الأرض سينقرض يوماً ما.
    Skynet, o computador que comanda as máquinas, tinha enviado dois extreminadores, através do tempo, para eliminar o líder da resistência humana: Open Subtitles الكمبيوتر الذى يتحكم فى الآلات ، سكاينت أرسل إثنين من الآلات المدمره إلى الماضى هدفهم تدمير قائد المقاومه البشريه
    Estás a dizer que nenhuma destas pessoas é humana? Open Subtitles أتقصد بأن كل هؤلاء الناس لم يعودوا بشراً بعد الآن ؟
    DG: Eu já disse que este local, numa perspetiva humana, é tóxico como o inferno. TED ديفيد جالو: سبق أن قلت إنه في هذا الموقع ، من منظور إنساني ، إنها سامة كما الجحيم.
    Não sou nada se não uma cebola humana. Na verdade todos... Open Subtitles .انا لاشيء, لكني اتحاد انسان في الحقيقة, نحن جميعاً كذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more