Meus pais divorciaram-se, e depois de um tempo... achei que tinha imaginado tudo. | Open Subtitles | عائلتي تطلقت وبعد فترة فقط إعتقدت بأنني تخيلت الشيء بأكمله |
Não era uma história de amor como a que eu esperava, mas é uma história cheia de mais liberdade, mais aventura e amor do que eu poderia ter imaginado. | TED | لم تكن قصة حب متوقعة بالنسبة لي، ولكنها قصة مغمورة بمزيد من الحرية والمغامرة والحب ربما أكثر مما كنت أتخيل. |
Uma noite vou fazer algo... algo que nunca tenhas ouvido ou sequer imaginado. | Open Subtitles | ليله واحده ،حتما سأفعل شيء, شيئ لم يسبق لك ان تخيلته او سمعته |
Não tinha imaginado que o contrapeso fosse... tão grande. | Open Subtitles | لم أتصور حقاً بأن يكون الثقل كبير لهذا الحد. |
Abriste-me os olhos para um mundo que nunca teria imaginado. | Open Subtitles | وفتحت عيوني علي عالم ما كان بإمكاني ابداً تخيله |
Você estava desorientado, talvez tenha imaginado essa mulher lhe ajudando. | Open Subtitles | ولم اعادتني للحياة لقد كنت مرتبك لربما قد تصورت |
Esta lição pode vir a ser qualquer coisa, que nunca podia ter imaginado. | Open Subtitles | حسناً, هذا الدرس يمكن ان يكون شيئاً لم أتخيله |
Apesar de ter imaginado 20 formas de te arrancar a cabeça. | Open Subtitles | مع أنني تخيلت 20 طريقة لإزالة رأسك من جسمك |
O tempo que passei com os seus pais foi incrível, inclusivamente achei que o tinha imaginado | Open Subtitles | كان وقتى مع أبويك مذهلا إعتقدت أنى تخيلت الأمر كله |
Talvez eu tenha imaginado uma relação inteira com um homem que não existia. | Open Subtitles | ربما تخيلت فقط علاقة مع رجل ليس لها وجود أصلاً |
Nunca teria imaginado que um bombista suicida de 19 anos me ensinaria uma lição valiosa. | TED | لم أتخيل قط، أن مفجر إنتحاري بعمر 19 سنة، قد يعلمني درساً قيماُ. |
Eles sentaram-me e contaram-se uma grande história de... que as pessoas morrem, nunca mais as vemos, que eu tinha imaginado tudo. | Open Subtitles | فأجلساني وأعطياني تلك المحاضرة عن أن الذين يموتون لا نراهم مجدداً وكيف أنني كنت أتخيل |
Bom, chegou o momento de dizer que nunca teria imaginado ao sair de Santa Bárbara com algumas recordações... | Open Subtitles | أظن أنها اللحظة لقول ابداً لم أتخيل عندما غادرت ساندرا باربرا أنت هناك دقائق |
Que sensação tão estranha, quando a realidade corresponde exactamente àquilo que tínhamos imaginado. | Open Subtitles | إحساس غريب عندما الحقيقة تطابق ما تخيلته في عقلك تحديداً |
Espero que seja tudo o que tenhas imaginado e muito mais. | Open Subtitles | حسناً ، آمل أن يكون هذا هو كل شيء قد تخيلته وما هو أكثر من ذلك |
Quase que pensava que te tinha imaginado. | Open Subtitles | أتدرين شيئاً؟ لقد كدت أتصور .أنكِ شخصية خيالية |
A nossa parceria foi prelúdio de um destino que não poderia ter imaginado. | Open Subtitles | أن شراكتنا كانت مقدمة لمصير لم يكن بأمكاني تخيله |
Tornaste-te mais forte do que eu alguma vez poderia ter imaginado. | Open Subtitles | "لقد أصبحت أقوى هنا أكثر ممّا تصورت من أي وقت مضى." |
Melhor que que qualquer coisa que eu pudesse ter imaginado. | Open Subtitles | شجار حانة حقيقي أفضل من أيّ شيء يمكنني أن أتخيله |
Da sua cadeira de rodas, a Bianca estendeu a mão e tocou-nos a todos de maneiras, que nunca poderíamos ter imaginado. | Open Subtitles | من كرسي بعجل, بيانكا وصلت ولمستنا كلنا بطريقة ما لم نكن نتخيل |
Põe-te à frente dele! Nunca teria imaginado, mas este deve ser o jogo mais renhido da taça que já há muito tempo víamos, Willy. | Open Subtitles | حسنا لم أكن قد قمت يتصور ذلك، ولكن هذا يمكن أن يكون أصعب مسابقة قاتلوا في أصعب كأس، رأيناه في وقتا طويلا. |
E desde 1949 a 1985 houve tempo extraordinário para construir um arsenal nuclear que absolutamente ninguém poderia ter imaginado na década de 40. | TED | ومن عام 1949 وحتى 1985 كان وقتاً غير إعتيادي لبناء ترسانة نووية ولم يستطيع أي شخص أن يتخيل ذلك في الأربعينيات. |
Estava apavorada. Tinha imaginado uma pessoa diferente na minha mente. | Open Subtitles | لقد كنت مفزوعة وبنيت في مخيلتي ذلك الشخص |
Mas não deve ter imaginado a minha quarta carta. | Open Subtitles | ولكن لم يكن ليتخيّل مالذي كان في الرسالة الرابعة التي أرسلتها له |
Até hoje, sempre pensei que o tinha imaginado comer em criança. | Open Subtitles | حتى اليوم، كنت أظنّ أنّي تخيّلت فقط تناوله وأنا طفل صغير. |
Devo dizer, que quando vim visitar, não nos tinha imaginado num encontro tão informal. | Open Subtitles | يجب ان اقول , عندما اتيت للزيارة , لم اتصور انفسنا فى مثل هذا الموقف الرسمي |
Ele elevou-me e abençoou-me com a confiança dele, deu-te um futuro que eu nunca poderia ter imaginado: | Open Subtitles | رباني وباركني بثقته وهبك مستقبل لم أتصوره |