"imaginado" - Traduction Portugais en Arabe

    • تخيلت
        
    • أتخيل
        
    • تخيلته
        
    • أتصور
        
    • تخيله
        
    • تصورت
        
    • أتخيله
        
    • نتخيل
        
    • يتصور
        
    • يتخيل
        
    • مخيلتي
        
    • ليتخيّل
        
    • تخيّلت
        
    • اتصور
        
    • أتصوره
        
    Meus pais divorciaram-se, e depois de um tempo... achei que tinha imaginado tudo. Open Subtitles عائلتي تطلقت وبعد فترة فقط إعتقدت بأنني تخيلت الشيء بأكمله
    Não era uma história de amor como a que eu esperava, mas é uma história cheia de mais liberdade, mais aventura e amor do que eu poderia ter imaginado. TED لم تكن قصة حب متوقعة بالنسبة لي، ولكنها قصة مغمورة بمزيد من الحرية والمغامرة والحب ربما أكثر مما كنت أتخيل.
    Uma noite vou fazer algo... algo que nunca tenhas ouvido ou sequer imaginado. Open Subtitles ليله واحده ،حتما سأفعل شيء, شيئ لم يسبق لك ان تخيلته او سمعته
    Não tinha imaginado que o contrapeso fosse... tão grande. Open Subtitles لم أتصور حقاً بأن يكون الثقل كبير لهذا الحد.
    Abriste-me os olhos para um mundo que nunca teria imaginado. Open Subtitles وفتحت عيوني علي عالم ما كان بإمكاني ابداً تخيله
    Você estava desorientado, talvez tenha imaginado essa mulher lhe ajudando. Open Subtitles ولم اعادتني للحياة لقد كنت مرتبك لربما قد تصورت
    Esta lição pode vir a ser qualquer coisa, que nunca podia ter imaginado. Open Subtitles حسناً, هذا الدرس يمكن ان يكون شيئاً لم أتخيله
    Apesar de ter imaginado 20 formas de te arrancar a cabeça. Open Subtitles مع أنني تخيلت 20 طريقة لإزالة رأسك من جسمك
    O tempo que passei com os seus pais foi incrível, inclusivamente achei que o tinha imaginado Open Subtitles كان وقتى مع أبويك مذهلا إعتقدت أنى تخيلت الأمر كله
    Talvez eu tenha imaginado uma relação inteira com um homem que não existia. Open Subtitles ربما تخيلت فقط علاقة مع رجل ليس لها وجود أصلاً
    Nunca teria imaginado que um bombista suicida de 19 anos me ensinaria uma lição valiosa. TED لم أتخيل قط، أن مفجر إنتحاري بعمر 19 سنة، قد يعلمني درساً قيماُ.
    Eles sentaram-me e contaram-se uma grande história de... que as pessoas morrem, nunca mais as vemos, que eu tinha imaginado tudo. Open Subtitles فأجلساني وأعطياني تلك المحاضرة عن أن الذين يموتون لا نراهم مجدداً وكيف أنني كنت أتخيل
    Bom, chegou o momento de dizer que nunca teria imaginado ao sair de Santa Bárbara com algumas recordações... Open Subtitles أظن أنها اللحظة لقول ابداً لم أتخيل عندما غادرت ساندرا باربرا أنت هناك دقائق
    Que sensação tão estranha, quando a realidade corresponde exactamente àquilo que tínhamos imaginado. Open Subtitles إحساس غريب عندما الحقيقة تطابق ما تخيلته في عقلك تحديداً
    Espero que seja tudo o que tenhas imaginado e muito mais. Open Subtitles حسناً ، آمل أن يكون هذا هو كل شيء قد تخيلته وما هو أكثر من ذلك
    Quase que pensava que te tinha imaginado. Open Subtitles أتدرين شيئاً؟ لقد كدت أتصور .أنكِ شخصية خيالية
    A nossa parceria foi prelúdio de um destino que não poderia ter imaginado. Open Subtitles أن شراكتنا كانت مقدمة لمصير لم يكن بأمكاني تخيله
    Tornaste-te mais forte do que eu alguma vez poderia ter imaginado. Open Subtitles "لقد أصبحت أقوى هنا أكثر ممّا تصورت من أي وقت مضى."
    Melhor que que qualquer coisa que eu pudesse ter imaginado. Open Subtitles شجار حانة حقيقي أفضل من أيّ شيء يمكنني أن أتخيله
    Da sua cadeira de rodas, a Bianca estendeu a mão e tocou-nos a todos de maneiras, que nunca poderíamos ter imaginado. Open Subtitles من كرسي بعجل, بيانكا وصلت ولمستنا كلنا بطريقة ما لم نكن نتخيل
    Põe-te à frente dele! Nunca teria imaginado, mas este deve ser o jogo mais renhido da taça que já há muito tempo víamos, Willy. Open Subtitles حسنا لم أكن قد قمت يتصور ذلك، ولكن هذا يمكن أن يكون أصعب مسابقة قاتلوا في أصعب كأس، رأيناه في وقتا طويلا.
    E desde 1949 a 1985 houve tempo extraordinário para construir um arsenal nuclear que absolutamente ninguém poderia ter imaginado na década de 40. TED ومن عام 1949 وحتى 1985 كان وقتاً غير إعتيادي لبناء ترسانة نووية ولم يستطيع أي شخص أن يتخيل ذلك في الأربعينيات.
    Estava apavorada. Tinha imaginado uma pessoa diferente na minha mente. Open Subtitles لقد كنت مفزوعة وبنيت في مخيلتي ذلك الشخص
    Mas não deve ter imaginado a minha quarta carta. Open Subtitles ولكن لم يكن ليتخيّل مالذي كان في الرسالة الرابعة التي أرسلتها له
    Até hoje, sempre pensei que o tinha imaginado comer em criança. Open Subtitles حتى اليوم، كنت أظنّ أنّي تخيّلت فقط تناوله وأنا طفل صغير.
    Devo dizer, que quando vim visitar, não nos tinha imaginado num encontro tão informal. Open Subtitles يجب ان اقول , عندما اتيت للزيارة , لم اتصور انفسنا فى مثل هذا الموقف الرسمي
    Ele elevou-me e abençoou-me com a confiança dele, deu-te um futuro que eu nunca poderia ter imaginado: Open Subtitles رباني وباركني بثقته وهبك مستقبل لم أتصوره

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus