| Tem algumas equimoses em torno do lado direito da boca que podem ser um sinal de que o assassino o impediu de gritar tapando a boca com a mao esquerda dele por detrás. | Open Subtitles | هناك بعض الكدمات حول فمه القاتل أراد أن يمنعه من الصراخ فقام بتغطية فمه من الخلف |
| A princesa deve ter tido um imprevisto que a impediu de vir aqui hoje. | Open Subtitles | لابد أن الأميرة ميا قد واجهتها صعوبة منعتها من الحضور الليلة |
| O Sr. Razaghi recebeu a nossa carta, mas isso não o impediu de nos visitar, e agora estamos a festejar! | Open Subtitles | السيد رزاق تلقى رسالتنا لكن كما ترى, لم تمنعه من الزيارة لذالك نحن نحتفل الأن |
| Não te impediu de procurá-la. | Open Subtitles | لكنّ هذا لم يردعك عن البحث عنها. |
| Não te impediu de o quereres proteger, pois não? | Open Subtitles | لم يمنعكِ من الرغبة بحمايتهم، اليس كذلك؟ |
| As experiências que fizeram comigo não deram resultado, mas, isso não os impediu de tentar. | Open Subtitles | التجارب التي يؤدوها على لي لم تسفر عن أي نتائج، ولكن هذا لم يمنعهم من محاولة |
| Não me impediu de fazer nada que eu quisesse. | Open Subtitles | لم يوقفني من فعل اي شئ كنت اريده |
| Crescemos juntos, mas a minha posição sempre me impediu de ser uma escolha adequada para sua serena majestade, pelo menos... | Open Subtitles | كنا مقربان للغاية. لقد تربينا سوية, لكن حالتي الاجتماعيّة طالما منعتني من أن أكون خيارًا ملائمًا |
| Se querem saber, não foi o problema secundário da carpete que me impediu de montar o triciclo naquela noite. | Open Subtitles | إذا كان يجب عليكم أن تعرفوا، لم يكن ذلك الشراب الذي منعني من ممارسة علاقة ثلاثية تلك الليلة |
| Claro, isso não o impediu de fazer amor comigo, pois não? Rachel. | Open Subtitles | و بالطبع ، هذا لم يمنعه من ممارسة الجنس معى ، حسناً ؟ |
| Oh, apesar de tudo a admiração por você é sincera, mas isso não o impediu de cortejar a Sra. Clay ao mesmo tempo. | Open Subtitles | إعجابه بك صادق لكن هذا لم يمنعه من مرافقه السيدة كلاي |
| Isso não o impediu de montar o maior esquema de contrabando da Costa Oeste. | Open Subtitles | ذلك لم يمنعه من بناء أكبر عمليات التهريب المشهورة في الساحل الغربي |
| A Serena pensa que a Blair a impediu de entrar no clube e veio cá armar uma escandaleira. | Open Subtitles | أفضل من هذا , (سيرينا) تعتقد أن (بلير) منعتها من الدخول الى أخوية هاملتون و ستبرحها ضربا (من نفس (ستايل جرسي شور (مسلسل واقعي شهير) |
| O Simon Stiles já tem acusações anteriores mas nada o impediu de dizer ao juiz que a marijuana era dele! | Open Subtitles | (سايمون ستايلز) قد أُدين سابقاً ولكن حتى بأقوى ما لديك لا يمكنك أن تمنعه من أن يوضح للقاضي |
| Isso não te impediu de me traíres. | Open Subtitles | -هذا لم يردعك عن خيانتي ! |
| Mas isso não te impediu de cantares. | Open Subtitles | هذا لم يمنعكِ من الغناء كيف يبدو غنائي؟ |
| Foram amaldiçoados e não podem usar as fontes, mas isso não os impediu de arranjar outros empregos. | Open Subtitles | لقد أصبحوا ملعونين لذا لم يعد بوسعهم العمل لكن هذا لم يمنعهم من إيجاد رب عمل جديد |
| Mas não te impediu de ligares e dizer que houve. | Open Subtitles | و لكن هذا لم يوقفني من قول لقد وجدته في صندوقه |
| Olá, quando você me impediu de tomar a alma do médico sexy ... | Open Subtitles | مرحبا, عندما منعتني من اخذ روح الدكتوره المثيره |
| Foi o grande amor que tinha por Sua Majestade que me impediu de o fazer. | Open Subtitles | أن السبب هو الحب الكبير الذي أكنه لجلالتها هو ما منعني من فعل ذلك |