"incapaz de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عاجز عن
        
    • غير قادر
        
    • غير قادرة على
        
    • عاجزة عن
        
    • قادرًا على
        
    • غير قادرين
        
    • قادر على أن
        
    • قدرته على
        
    • لا يستطيع
        
    • أعجز عن
        
    • التي لا تستطيع
        
    • قادر على القيام
        
    • غير قادره
        
    • غير قادرٍ على
        
    • غير مؤهلة
        
    Eu sei que não é grande coisa, mas ele era incapaz de fazer qualquer coisa numa frigideira sem queimar tudo. Open Subtitles أنا اعلم انه شيء بسيط ولكن قد كان عاجز عن فعل اي شيء وفي المقلاة بدون أن يحرقها
    Se estivessem dispostos a sacrificar aquele miúdo durante o apagão, eu teria lá ficado preso, incapaz de contactar os meus amigos. Open Subtitles التضحية لو كنتما راغبان فى التضحية بالصبي أثناء عملية التعتيم لكانت تمت محاصرتي هناك واصبحت عاجز عن الاتصال باصدقائي
    Sou incapaz de conseguir esta resposta, e estou a fazer esta palestra. TED أنا غير قادر على إبداء هذه الاستجابة، وأنا أقوم بهذه المحادثة.
    Para apoiar esta posição, escreveram no meu processo que eu fora incapaz de fazer o trabalho de casa da faculdade. TED و ليدعموا ذلك فقد كتبوا في ملفي بأنني غير قادرة على متابعة دراستي في كلية الحقوق بجامعة ييل
    incapaz de respirar pelos próprios meios, ela foi posta no ventilador. TED وكانت عاجزة عن التنفس فتم وصلها الى جهاز تنفس اصطناعي
    — tudo na direção do ferro. incapaz de continuar a produzir energia suficiente para manter a sua estrutura, colapsa sob a sua pressão gravitacional e explode numa supernova. TED لم يعد قادرًا على إنتاج الطاقة الكافية للحفاظ على بنيته، فينهار تحت تأثير ضغط جاذبيته وينفجر في مُستعرِ أعظم
    Os crimes de ódio subiram a pique e o FBI parece, pelo menos de momento, incapaz de pôr termo ao terror. Open Subtitles ومكتب المباحث الفيدرالي يبدوا أنه عاجز عن إيقاف جرائم الإرهاب
    As teorias sobre isso abundam. Acho que ela é incapaz de interacção humana. Open Subtitles النظريات تُكثّرُ أما لماذا، فأَنا متأكّدةُ جداً أنها عاجز عن التفاعلِ الإنسانيِ.
    Parece que sou incapaz de fazer contacto visual com uma mulher... que eu não conheça. Open Subtitles ارى اننى عاجز عن عمل نظرات بالعين مع امراة لا اعرفها
    Isso porque o diretor ê incapaz... de ver a diferença entre uma mulher e um homem. Open Subtitles . . ذلك لأن المخرج عاجز عن رؤية الإختلاف بين الرجل و المرأة
    Acabei no fundo do mar, esmagado pelo peso da água, incapaz de me mexer. Open Subtitles وانتهيت في قاع المحيط وزن المياه دفعني للأسفل عاجز عن الحركة
    Sou repulsivamente incapaz de manter uma relação com alguém de quem realmente gosto. Open Subtitles لأنني عاجز عن الاستمرار في علاقة مع فتاة أنا معجب بها
    Pensei que talvez estivesses reformado ou incapaz de o fazer... Open Subtitles ظننتُ أنك تقاعدت أو غير قادر علي فعل ذلك
    Uma máquina de matar -- incapaz de sentir remorso, compaixão, amor. Open Subtitles آلة قتل، غير قادر على الشعور بالندم ، التعاطف، الحب
    A abordagem "rígida" é incapaz de promover a cooperação. TED إن الطريقة القاسية غير قادرة على تعزيز التعاون.
    Mas tu és completamente incapaz de fazer isso. Open Subtitles لَكنَّكِ كُنتَ بالكامل عاجزة عن القيام بذلك.
    Quanto te conheci, eras incapaz de tocar noutro ser humano. Open Subtitles عندما قابلتك للمرّة الأولى، كنت غير قادرًا على لمس إنسانٍ أخر.
    Na minha mente inocente, "morto" implica "incapaz de comunicar". Talvez concordem comigo. TED الآن، في رأيي الأبرياء ، اقصد الموتى غير قادرين على التواصل. قد تتفقون معي على ذلك.
    E não é só medo de compromissos, ou que eu seja incapaz de gostar ou de amar alguém, sou. Open Subtitles ليس مجرد خوف من الالتزام أو أنني غير قادر على أن أمنح الحب والرعاية لأنني أعرف أنني قادر
    incapaz de atacar diretamente os inimigos dele, em Cali, foi atrás do seu querido negócio legal, um que não podiam esconder: Open Subtitles بسبب عدم قدرته على الانتقام مباشرة من أعدائه في كالي سعى خلف أعمالهم القانونية التي لم يمكنهم إخفائها ..
    Uma vez disseste-me que o meu pai era incapaz de amar. Open Subtitles لقد اخبرتنى فى مرة ان ابى لا يستطيع ان يحب
    Muito longe disso. Eu imagino coisas que sou incapaz de executar. Open Subtitles بعيدًا عنها، أنا أتخيّـل أشياءً أعجز عن تحقيقها.
    Pareces ser a única incapaz de ver que o sangue está a resultar. Open Subtitles يبدو وكانك الوحيدة التي لا تستطيع ان ترى تأثير الدم
    Porque pensam todos que sou incapaz de fazer uma coisa boa? Open Subtitles لماذا يعتقد الناس أننى غير قادر على القيام بشئ لطيف؟
    Declaro que sou incapaz de tomar parte neste julgamento. Open Subtitles أَنا غير قادره على الإشتراك في هذه المحاكمة
    Mas um psicopata, por definição, é incapaz de sentir remorsos. Open Subtitles لكن إعتباراً بتعريف المُعتلّ نفسياً فإنّه شخصٌ غير قادرٍ على الندمِ
    Vamos ver, a minha bagagem pequena é que se calhar sou incapaz de exercer qualquer trabalho remunerado. Open Subtitles لنرى، في حقيبتي الصغيرة ربما سأقول أنني غير مؤهلة لـ أي عمل يكون له راتب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more