"incomodado" - Translation from Portuguese to Arabic

    • إزعاجك
        
    • الإزعاج
        
    • يزعجني
        
    • لإزعاجك
        
    • يزعجه
        
    • إزعاجه
        
    • أزعجتك
        
    • منزعج
        
    • إزعاج
        
    • الازعاج
        
    • أزعاج
        
    • أزعجك
        
    • منزعجاً
        
    • تنزعج
        
    • ضايقتك
        
    Devo ter o Lloyd Becker errado. Desculpe tê-lo incomodado. Open Subtitles لا بدّ أنّي أتصل بالشخص الخطأ، أعتذر عن إزعاجك.
    Ele não gosta de ser incomodado, então é melhor assim. Open Subtitles أجل إنه لا يحب الإزعاج لذا ربما الأفضل هذا
    Quero que fiques à porta. Vê se não sou incomodado. Open Subtitles أريدك أن تبقى في الخارج وتحرص ألا يزعجني أحد
    Obrigado, Sr. Trefusis. Lamento tê-lo incomodado. Open Subtitles شكرا سيدي ً تريفيوسيس ً أنا في غاية الأسف لإزعاجك
    Só há um tipo capaz de fazer um servicinho desses, mas, sinceramente... ele não gosta de ser incomodado. Open Subtitles هناك شخص واحد فقط يمكنه القيام بهذه المهمة، وبصراحة إنه لا يحب أن يزعجه أحد
    O Presidente deixou instruções rigorosas para não ser incomodado. Open Subtitles أعطى الرئيس تعليمات صارمة بأن لا يتم إزعاجه.
    Lamento imenso tê-la incomodado Miss Panos. Open Subtitles انا أسف جدا حقا اننى أزعجتك مس بانوس
    Bem, fico realmente incomodado pelo facto de alguém poder pensar que era hilariante. TED حسنا، انا منزعج من حقيقة أن يراه البعض مضحكا.
    "Onde tu podes passar despercebido e não ser incomodado." Open Subtitles حيث يمكنك التواري عن الأنظار" "ولن يتم إزعاجك
    Ele não vai gostar de ser incomodado, sobretudo por alguém com a tua história. Open Subtitles لن يقبل إزعاجك بكرم خاصة، من قبل شخص بمثل قصتك
    - Desculpe tê-la incomodado. Open Subtitles حسنا إذا قد سببنا الإزعاج لكي , نحن على حد سواء مزعجين
    Fique longe, mendigo. O Vizir está com o seus oficiais e não pode ser incomodado. Open Subtitles إذهب أيها المتسول, الوزير الأعظم مع ضباطه ولا يريد الإزعاج
    Assim, cubro uma dívida que me tem incomodado já há muito tempo. Open Subtitles ذلك سيحسم الدين الذي أدينه لك ضل يزعجني ذلك منذ مدة
    Há algo que me tem incomodado sobre esse tiroteio. Open Subtitles هناك شيء ما يزعجني بخصوص جريمة اطلاق النار
    Desculpe tê-la incomodado, mas achei que era melhor. Open Subtitles المعذرة لإزعاجك , سيدتي أعتقدت بأنه من الأفضل أن اخبركِ
    Frau Goebbels, o Führer não quer ser incomodado. Open Subtitles سيدة جوبلز، الفوهرر لا يريد أن يزعجه أحد
    Se a coisa evoluir, terá que ser incomodado. Open Subtitles سيتم إزعاجه عجلا أو آجلا لو تطور أي من هذا الأمر
    - Espero não te ter incomodado. - Mrs. Kent. Open Subtitles حسناً أتمنى ألا أكون أزعجتك - سيدة كينت -
    Pela expressão da tua cara, presumo que estás incomodado por o mano não ter seguido o teu conselho e ter saído da cidade. Open Subtitles بالحكم على النظرة بوجهكِ أفترض أنّكَ منزعج لأنّ شقيقكَ الأكبر لم يأخذ بنصيحتكَ ويغادر المدينة
    Não tenho certeza, mas parece que se transformou numa espécie de reunião e ele disse que não quer ser incomodado. Open Subtitles لست متأكداً لكنه في مكالمة جماعية و قال أنه لا يريد إزعاج
    E não queria ser incomodado com chatices... por isso não digo que sou o proprietário. Open Subtitles و أردت أن أبتعد عن الازعاج... لذا فأنا لا أخبر أحداً بأنني المالك
    Ele não deve ser incomodado, ou não receberemos presentes. Open Subtitles لا يجب أنّ يكون في حالة أزعاج أو أننا لنّ نحصل علي الهدايا
    Penso que a ideia dos raptores a observarem a andar dentro da sua casa deve tê-la incomodado um bocadinho. Open Subtitles أعتقد أن فكرة الخاطفين يراقبونك يتجولون حول منزلك قد أزعجك ذلك .قليلا فقط
    E você não está nem um pouco incomodado quando pensa no Clouseau? Open Subtitles وأنت لست حتَى منزعجاً قليلاً عندما تفكَر بكلوزو؟
    Prazer. Espero não ter incomodado com as minhas perguntas. Open Subtitles سررت بلقائك، آمل أنك لم تنزعج من أسئلتي.
    Lamento imenso que ela o tenha incomodado, eu disse-lhe que não fazia comentários. Open Subtitles أنا آسف أنها ضايقتك قلت لها أنني لن أعطها تعليقاً لم يكن الأمر بشأن تعليق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more