"iniciámos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بدأنا
        
    • بدانا
        
    • بدأناه
        
    • بدأناها
        
    • بَدأنَا
        
    Quando Erik e eu iniciámos isto, não tínhamos dinheiro nenhum. Estávamos a construir isto na garagem dele. TED عندما بدأنا أنا وإريك بهذا، لم نكن نملك المال، لقد بنينا هذه الاختراعات في مرآبه.
    Estás a abanar a perna desde que iniciámos a sessão. Open Subtitles ساقك لم تتوقف عن التحرّك منذ بدأنا هذه الجلسة.
    Pareces ter esquecido por que motivo iniciámos esta missão. Open Subtitles ‏يبدو أنك نسيت لماذا بدأنا هذه المهمة. ‏
    Reciclávamos a comida, despedimos as máquinas de lavar louça iniciámos uma hora especial para seniores e doentes mentais. Open Subtitles لقد اعدنا استعمال الطعام طردنا غاسلين الصحون بدانا ساعة جميلة للكبار والمريضين عقليا
    Quando iniciámos a autópsia não havia equimoses. Open Subtitles عندما بدانا التشريح لم يكن هناك كدمة واحدة
    E quando isso acontecer, saibam que terá sido por aquilo que iniciámos juntos. Open Subtitles وعندما يفعلوا ذلك ، فلتعلموا أن ذلك بسبب ما بدأناه معاً
    Podemos começar com um que iniciámos há uns dias atrás, que era o medo. TED يمكنك أن تبدأ بتلك التي بدأناها قبل عدة أيام، التي كانت الخوف.
    iniciámos este esforço. Alcançámos alguns êxitos. Penso que fizemos algumas descobertas embrionárias. TED حتى لقد بدأنا هذا الجهد. لقد حققنا مرات قليلة، قليلة، كما أعتقد، الاكتشافات الجنينية.
    Então iniciámos uma linha de investigação separada a fazer modelagem do estado do condutor. TED لذلك, بدأنا بالقيام بخط بحث منفصل القيام بنمذجة حالة السائق
    iniciámos pesquisas sobre a aprendizagem automática para o melhorar. TED لذا فقد بدأنا بحثا تعليميا آليا لنطور هذا الأمر.
    Desde que iniciámos este trabalho há pouco mais de oito anos, desmobilizaram 17 mil guerrilheiros. TED إذن مذ بدأنا هذا العمل تقريباً خلال الثمان سنوات الماضية، سرح 17000 من المغاوير.
    iniciámos uma nova prática com base nestas perguntas, e testámo-la em todo o mundo. TED بدأنا ممارسة جديدة مبنية على هذه الاسئلة، فأجرينا اختباراً في انحاء مختلفة من العالم
    Quando iniciámos este projeto, tínhamos o Museu de Mossul em mente. TED عندما بدأنا المشروع، وضعنا في الاعتبار متحف الموصل.
    Então comprámos aquela terra, e aqui está onde iniciámos o nosso projeto, no meio de nenhures. TED لذلك إشترينا تلك الأرض وهنا حيث بدأنا مشروعنا، فى وسط اللامكان.
    Quando iniciámos a Parikrma não fazíamos ideia que direção seguir. TED عندما بدأنا باركرما لم يكن لدينا أدناة فكرة عن الإتجاه الذي سنسلكه
    Coronel, fala a Carter. iniciámos a evacuação. Quando espera chegar? Open Subtitles سيدي , هذا (كارتر) , بدانا بالاخلاء , مارايك؟
    Não terminámos o que iniciámos. Open Subtitles نحن لم ننهي ما بدانا بفعله.
    iniciámos uma importante nova fundição hoje. Open Subtitles لقد بدانا تمويل جديد اليوم
    Parece que nós a iniciámos. Open Subtitles لأنه من الواضح أننا نحن من بدأناه أقصد..
    - Ouve... se queres continuar o que iniciámos a noite passada, fico feliz por cumprir. Open Subtitles إستمع إليّ، إذا ما كنت ترغب فى إستكمال... ما بدأناه ليلة امس، فأنا علي أتم إستعداد للتلبية.
    Eles continuarão a viagem que iniciámos, em direcção a novas fronteiras, onde nenhum homem, e onde ninguém ... jamais esteve. Open Subtitles سيواصلوا السّفْرات التي بدأناها ، والارتحال إلى جميع الأوطان غير المُكْتَشفة ، وبجسارةٍ يمضون حيث لا إنسان ...
    Quando estava em Polytech, iniciámos um clube do livro. Open Subtitles للعودة لـ معهد العلوم، بَدأنَا بـ نادي للكتابِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more