Mas para protecção própria, ele tem de ser instruído que, se alguma vez for descoberto, em qualquer altura, no local de uma missão, essa outra pessoa, ou pessoas, têm também de ser mortas. | Open Subtitles | ولكن حفاظاً على أمنه .. يجب أن تكون لديه تعليمات أنه إذا أكتشفه شخص ما وهو يؤدى مهمته .. |
Fui instruído para pedir exatamente isso ao seu presidente. | Open Subtitles | لقد تم إعطائي تعليمات أن أطلب ذلك بالتحديد من رئيسكم نجده ؟ |
O bebé estava sempre a ser protegido e instruído. | Open Subtitles | الطفل يبقى محمياً دائماً و دائماً يعطى له تعليمات. |
Isto é um daqueles filmes onde és um rufia instruído de Boston? | Open Subtitles | هل هذا أحد تلك الأفلام حيث تكون بلطجي متعلم من بوسطن؟ |
Diz ao Marcellus, ou a quem quer que esteja no comando agora, que estou cansado de ser instruído. | Open Subtitles | حسنا، كنت اقول مارسيلو، أو من هو المسؤول الآن، أنني تعبت من تلقي التعليمات |
Sem querer mudar de assunto, ele é bem instruído, o que nos diz que ele cresceu isolado, sendo a literatura a sua única fuga. | Open Subtitles | ليس بهدف تغيير الموضوع لكنه مثقف بشكل كبير مما يشير لنا الى انه نشأ في عزلة و كون الأدب هو مهربه الوحيد |
Vê-se que o sr. Ringo é um homem instruído. | Open Subtitles | من الواضح بأن السّيد رينجو رجل متعلّم |
- Fui instruído a levá-lo comigo. Você não pode fazer isso. | Open Subtitles | لقد صدرت تعليمات بأخذه معي لا تستطيع فعل هذا |
Fui instruído a remover-te da lista de funcionários, do projecto Nucleus. | Open Subtitles | جسنا , لقد وصلتني تعليمات بأن أستبعدك من قائمة الموظفين المخصصة لمشروع النواة |
Você entende que fui instruído para escoltá-la a um acampamento? | Open Subtitles | انتي تدركين انه قد صدرت لي تعليمات لمرافقتك الى المخيم |
Fui instruído para dizer que vá ter connosco ao aeródromo Garden Avenue. | Open Subtitles | لقد صدرت لي تعليمات لإخبارك بأن تقابلنا في حديقة ساحة الطيران في الحال |
"foi instruído pelas altas patentes "para não poupar qualquer aldeia." | Open Subtitles | أصدر تعليمات عليا للقضاء على كل القرويين |
Tal sistema teria sido treinado com dados dos empregados anteriores e instruído para encontrar e contratar pessoas semelhantes aos melhores profissionais da empresa. | TED | هكذا نظام قد تم تمرينه على بيانات العاملين السابقة وأَعطي تعليمات ليجد ويوظف الناس مثل الموجودين في الشركة من ذوي الكفاءات العالية. |
Chefe Hale, fui instruído para o escoltar para fora do edifício. | Open Subtitles | نائب رئيس القسم " هيل " لدي تعليمات بمرافقتك من المبنى |
Você é um sujeito instruído, Hugo. Vem de uma boa família de Lisboa, uma família de devotos. | Open Subtitles | أنت رجل متعلم تنحدر من أسرة حسنة تقية في لشبونة |
Não creio que não seja instruído nas artes sociais, principalmente em falsidade e traição. | Open Subtitles | لا يمكنني التخيل أنك لست متعلم لكل الفضائل الإجتماعية خصوصًا الكذب والخيانة |
O Dan é um homem instruído, e se há algo que é... é muito persuasivo. | Open Subtitles | دان رجل متعلم... و حتى لو لم يكن إنه مقنع جداً |
Não aprecio ser instruído do que vai acontecer ou não no meu Tribunal. | Open Subtitles | أنا لا أقدر كوني متلقي التعليمات على ماسيحدث أم لا في قاعتي |
Desmontai do cavalo e atravessai o campo, como vos foi instruído. | Open Subtitles | ترجلي من حصانك واعبري الحقل كما التعليمات |
A propósito, a maior proteção contra a explosão populacional é tornar o mundo instruído e saudável. | TED | وعلى فكرة، أكبر حماية ضد الانفجار السكاني هو جعل العالم مثقف وصحي. |
instruído, veterano de guerra, sem registo criminal. Que raio, tu nem sequer tens multas de estacionamento. | Open Subtitles | مثقف ، محارب قديم ، سجل لا تشوبه شائبة أعني ، تبا ، أنت حتى لم تحصل على مخالفة توقف |
Em que ponto da história é que o médico se tornou mais... do que um amigo de confiança instruído que visitava e tratava os enfermos? | Open Subtitles | عند أي نقطة في التاريخ أصبح الطبيب أكثر من... صديق متعلّم وموثوق به يزور المرضى ويعالجهم؟ |
Não me leves a mal Fry, mas não me pareces muito instruído. | Open Subtitles | لا تسئ فهمي يا "فراي" ولكنك لا تبدو متعلماً. |