Já passei por este local milhões de vezes e nunca entrei. | Open Subtitles | لقد مررت على هذا المكان كثيراً، ولم أدخله ولو مرّة |
Tu agora estás magoado e zangado. Eu compreendo, Já passei por isso. | Open Subtitles | أنت مجروح وغاضب الآن أنا أفهم ذلك ، لقد مررت به |
Diverti-me tanto contigo, e parte de mim não queria que acabasse, mas Já passei por isto antes, com um tipo. | Open Subtitles | لقد قضيت معك وقت جيد وجزء منى لا يريد أنهاء الأمر ولكن هذا حدث معى من قبل مع شخص أخر |
Já passei metade da minha vida com burocracias, tentando encontrar meus pais. | Open Subtitles | لقد أمضيت نصف حياتي الروتينية بحثآ عن والداي |
Porque Já passei por tudo o que hoje tem para oferecer. | Open Subtitles | لأن عشتها كل زاوية وركن اليوم لهذا العرض. |
Já passei por isso. Já senti os mesmos medos. | Open Subtitles | لقد كنتُ في مكانك يا رجل لقد شعرتُ بمخاوفك |
Já passei por isso. Já me traíram, parece que alguém deixou cair uma bigorna em cima do nosso coração. | Open Subtitles | لقد مررتُ بهذا الأمر ، لقد تم خيانتي من قبل وتشعرين كأن شخص ألقى سندان على قلبك |
Já passei por isto contigo e da última vez, ele quase te mandou para o manicómio. | Open Subtitles | لقد خضتُ في هذا معكِ من قبل واوشكَ ان يضعكِ في جناحِ المجانين اخر مرة ، حسناً؟ |
Acredita, não é nada bonito. Já passei por isso. | Open Subtitles | ثق بي، الأمر غير سار لقد عشت التجربة ذاتها |
Já passei 18 anos na prisão. Não vou voltar para lá por algo que não fiz. | Open Subtitles | قدّ قضيتُ 18 عاماً بالسجن سلفاً، لنّ أعود إلى السجن لشيء لم أقترفه. |
Como eu disse, Já passei por isso. Já bati no fundo. | Open Subtitles | كما قلت من قبل، لقد مررت بذلك لقد وصلت للقعر |
Já passei por isso, e ela é dura. | Open Subtitles | ـ لقد مررت بهذا ، وهي امرأة قاسية .. ـ حسنا إذن |
Bem, Já passei por uma situação destas. | Open Subtitles | . حسناً , لقد مررت بمثل هذه الحالة مسبقاً |
Vá lá, Já passei dessa fase e sabe isso. | Open Subtitles | هيا , لقد مررت بكل ذلك بالفعل و أنت تعرف |
Não, por vezes não se percebe. Acredite, Já passei por isso. | Open Subtitles | لا, لم يكن من اللازم ثقى بى , لقد مررت بنفس الموقف |
Já passei por isto duas vezes, e morreu alguém diferente, de cada vez. | Open Subtitles | لقد مررت بهذا مرتين , وفي كل مرة يموت شخص مختلف |
É que Já passei tanto tempo do lado de lá da fita, que estava só a saborear o momento. | Open Subtitles | لقد قضيت الكثير من الوقت , على هذا الجانب من الشريط كنت أتأمل اللحظة |
Já passei... umas quantas noites na prisão... por bater na minha mulher e, antes disso, na minha namorada. | Open Subtitles | لقد قضيت عدة أيام في السجن لضرب زوجتي وصديقتي قبل ذلك |
Pai, Já passei tempo suficiente em hospitais. | Open Subtitles | أبي لقد أمضيت الكثير من الوقت في المستشفيات |
Já passei uma semana numa câmara de descompressão. Depois de ficar preso num buraco azul em Dark Harbor, não foi por culpa minha. | Open Subtitles | لقد أمضيت أيضاً أسبوعاً عالقاً هناك وهذا لم يكن خطئي |
Já passei por isto antes. Alguém organiza uma corrida. | Open Subtitles | لقد كنتُ في هذا الموقِف من قبل أحدهم رتب لنا سباقا ً |
Sei o que estás a passar, também Já passei por isso. | Open Subtitles | إسمعي، أنا أعلم بما تمرّين به لقد مررتُ به بنفسي |
Já passei por coisas piores. | Open Subtitles | لقد خضتُ تجربة العلاج النفسي من قبل |
Mas se serve-te de consolo, Já passei por isso mais de uma vez, e continuo de pé. | Open Subtitles | و لكن إن إستطعت ُنصحكِ لقد عشت هذا أكثر من مرة و لازلت صامدا. |
Já passei 18 anos na prisão. Não vou voltar para lá por algo que não fiz. | Open Subtitles | قدّ قضيتُ 18 عاماً بالسجن سلفاً، لنّ أعود إلى السجن لشيء لم أقترفه. |
Sei o que está a aconter. Já passei por isso. | Open Subtitles | أعرف ماذا يجري، أنا كنت هناك نفسي. |
Eu Já passei por algumas separações também, sabes? | Open Subtitles | مهلاً أتعرف لقد خضت عدة إنفصلات أيضاً |
então dir-te-ia que Já passei pelo mesmo. | Open Subtitles | لكنت سأخبركِ أنني مررت بما تمرين به في الوقت الحالي |