Sómente a Senhora Julia pode dizer o que será feito. | Open Subtitles | فقط السيدة جوليا يمكنها أَن تقول مالذي سيتم عمله |
Sinto-me a Julia Roberts em Um Sonho de Mulher. | Open Subtitles | أشعر كأني جوليا روبرتس في فيلم المرأة الجميلة |
Quem vai contratar o engenheiro que matou a Julia McCullogh em frente duma sala cheia no Orpheum? | Open Subtitles | من الذي سيعمل مع المصمم الذي قتل جوليا امام حشد كبير في مسرح الاورفييوم ؟ |
Julia, a Lena posou para a fotografia, não foi? | Open Subtitles | جوليا لينا وقفت من أجل الصورة أليس كذلك؟ |
Julia, estou do teu lado não importa o que aconteça, mas... | Open Subtitles | جوليا .. أنا هنا من أجلك مهما كانت الظروف ولكن |
Os paramédicos levaram a Julia Holden ao hospital, possível concussão. | Open Subtitles | موظّفو الإسعاف أَخذوا جوليا هولدين إلى المستشفى، الهزّة المحتملة. |
Não podem ficar as duas na mesma cela, Julia. Sabes disso! | Open Subtitles | مُستحيل أن تتواجدا في نفس الخلية معا جوليا تعلمين ذلك |
É para a Julia ter um mundo para viver. | Open Subtitles | حتى لأشخاص مثل جوليا يحظوا بمكان ليعيشوا فيه |
Queriam libertar aquele rapaz, Julia, e não se lembraram de outra forma. | Open Subtitles | يريدون ان يخرجوا هذا الفتى جوليا وليس لديهم طريقة لفعل ذلك |
A partir de agora, Julia, não negociamos mesmo com terroristas. | Open Subtitles | من هذه اللحظة جوليا نحن لا نتفاوض مع الأرهابيين |
Julia, preciso de sair desta sala sabendo que esta situação foi contida. | Open Subtitles | جوليا , اريد مغادرة هذه الغرفة عارفاً ان الأمر تم احتوائه |
Julia Bacha: Quando ouvi falar pela primeira vez da história de Budrus, fiquei surpreendida por a comunicação social internacional não ter feito a cobertura do extraordinário conjunto de acontecimentos que aconteceram há sete anos, em 2003. | TED | جوليا باشا : عندما سمعت لأول مرة عن قصة بدرس، فوجئت أن وسائل الإعلام الدولية فشلت في تغطية مجموعة غير عادية من الأحداث حدث ذلك قبل سبع سنوات ، في عام 2003. |
Aquela Julia Roberts, se ela tivesse que dormir com um homem para meter umas libras no bolso, acho que ela nunca teria feito aquele filme. | TED | جوليا روبرت، إن كان قد توجب عليها النوم مع رجل لتكسب بعض النقود، لا أعتقد أنها كانت لتمثل ذلك الفيلم. |
Julia era uma espia da II Guerra Mundial. Quando a guerra acabou, casou-se, foi para França, e decidiu montar uma escola de culinária. | TED | كانت جوليا جاسوسًا في الحرب العالمية الثانية وعندما انتهت الحرب، تزوجت وانتقلت إلى فرنسا، وقررت التجربة في مدرسة للطهي |
Julia, os seus livros e programas da TV revolucionaram a cozinha americana. | TED | جوليا وكتبها وبرامجها التلفزيونية أحدثت ثورة في طريقة الطبخ بأمريكا |
Por isso, não faz sentido fazer o que aquela Julia de 10 anos fez. | TED | هذا سبب عدم جدوى تكرار ما فعلته جوليا ذات العشرة أعوام. |
Chamo-me Dra. Julia Shaw, sou investigadora associada na University College London e uma das fundadoras da Spot. | TED | أنا الدكتورة جوليا شاو، باحثة مساعدة في جامعة لندن، وإحدى مؤسسي سبوت. |
Ali à esquerda, Julia Platt, a "mayor" da minha cidade natal em Pacific Grove. | TED | على اليسار هناك هي جوليا بلات عمدة مدينتي الصغيرة في باسيفك قروف |
Sr. Presidente, permita-me apresentar Miss Julia Hayne ... | Open Subtitles | سيدي الرئيس هل لي ان اقدم السيدة جوليا هاين |
Mas eles nunca tomarão Richmond, Julia. Você nos trouxe uma nova esperança. | Open Subtitles | ولكنهم لن يأخذوا رتشموند جوليا لقد جلبت لنا املا جديدا |
Julia pode ficar em uma cadeira de rodas para sempre. | Open Subtitles | قد تبقى يوليا على كرسي متحرك للأبد |
Percebi que o sorriso sumira do rosto de Doña Julia. | Open Subtitles | ...لاحظت أن الابتسامة .قد اختفت من وجه دونيا خوليا |
Charlie e Julia vivem a falar como Derrida é brilhante. | Open Subtitles | تشارلي وجوليا كانا يتحدثان عن مدى ذكاء دريدا هذا |